Englisch term or phrase: attorney (в контексте)Russisch translation: поверенного/уполномоченного представителя KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO] Recht: Verträge | | Englisch Begriff oder Satz: attorney (в контексте) | Effective communication between you and us is essential. Accordingly, we have appointed Valentin ......, Attorney, as the main point of contact for this assignment.
???Для успешного взаимодействия нам требуется эффективный обмен информацией. В связи с этим, мы назначили Валентина Андрианова, нашего ***поверенного/уполномоченного представителя**, главным связующим звеном для выполнения этой задачи.???
Спасибо! |
| | Klarstellungsanfrage(n) und ErwiderungLevan Namoradze: 07:53 Aug 21, 2007: Если там вместо многоточия as our, то возможно "нашего ***поверенного/уполномоченного представителя**", а так просто професия. Levan Namoradze: 19:19 Aug 21, 2007: Ну что тут сказать...
|
|
| | Russisch Übersetzung:поверенного/уполномоченного представителя | Erklärung: У компаний (если речь идет о компании) юристов называют "legal council". Если у компании есть "attorney", то это либо представитель компании в суде (что не подходит по смыслу), либо просто доверенное (уполномоченное) лицо для совершения каких либо действий. Часто это лицо наделяется "power of attorney" (доверенностью).
И вообще с каких пор следить за "effective communication" назначают целого юриста? |
| Ausgewählte Antwort von: Roman Bardachev Kanada Local time: 12:40
| Grading comment| 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
| |
|
| |