Englisch: dead zoneRussisch translation: неактивная зона KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO] Tech/Engineering - Produktion/Fertigung / Линия для обойного производства | | Englisch Begriff oder Satz: dead zone | ***Dead Zone***: This is an area between last and second to last oven zones. The zones are partitioned at this point with insulated panels and we place a hot air curtain and heat anti-drip plates so that fume from is not able to enter the last oven zone from the second to last zone. This means that the last oven zone can be run at a much lower temperature than is normal. This enables the products which need the high temperatures to expand (and also to remove odorous chemicals) to cool down a little to a temperature more suited to embossing.
Дополнительная секция сушильного канала. Устанавливается на линиях для производства тяжелого вспененного винила на больших скоростях.
Застойная зона? Неактивная зона? |
| | | Ausgewählte Antwort von:
miridoli Israel
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden"Мертвая зона" - термин, безусловно, распространенный. Но меня смущает, что часто так называют область, в которой нагрев (или вентиляция) отсутствуют по непроизвольным причинам. Здесь же у нас речь идет о преднамеренном конструктивном усовершенствовании. Поэтому чтобы избежать негативной коннотации я решил остановиться на варианте "неактивная зона". Спасибо всем за участие в обсуждении! 3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
13 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
13 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| зона потери температуры
Erklärung: зона ожидания
| miridoli Israel Arbeitsgebiet Muttersprache: Russisch PRO-Punkte in Kategorie: 9
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| "Мертвая зона" - термин, безусловно, распространенный. Но меня смущает, что часто так называют область, в которой нагрев (или вентиляция) отсутствуют по непроизвольным причинам. Здесь же у нас речь идет о преднамеренном конструктивном усовершенствовании. Поэтому чтобы избежать негативной коннотации я решил остановиться на варианте "неактивная зона". Спасибо всем за участие в обсуждении! |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
14 Min. Antwortsicherheit:   |
| мертвая зона
Erklärung: Почему бы так и не перевести? "мертвая зона" в даном случае означает нерабочую зону линии, служащую просто буфером между двумя секциями. Эта зона "мертвая" для производства.
"мертвая зона" - довольно распространенный в технике термин.
| Igor Savenkov Russische Föderation Arbeitsgebiet Muttersprache: Russisch PRO-Punkte in Kategorie: 8
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |