Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: (within a 2 hour window)

Russisch translation: (доставка) в пределах двучасового интервала/промежутка







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:(delivery) within a 2 hour window
Russisch Übersetzung:(доставка) в пределах двучасового интервала/промежутка
Eingetragen von:Mikhail Kropotov
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:59pm Nov 28, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Marketing - Marketing/Marktforschung
Englisch Begriff oder Satz: (within a 2 hour window)
One particular example that came to light while we were on-site, was a mismatch between the customers’ view of what represents on-time delivery (within a 2 hour window) and ClearWater’s internal view (on the same day). By failing to accurately capture the customer’s perspective, ClearWater believes that the process is delivering, while the customer is dissatisfied with the experience.
Sonechko
Ukraine
в течение двух часов
Erklärung:
#

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-11-29 00:03:42 GMT)
--------------------------------------------------

в назначенный временной промежуток продолжительностью в два часа!
Ausgewählte Antwort von:

Mikhail Kropotov
Russische Föderation
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Спасибо

4 KudoZ-Punkte wurden fГјr diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (RUSSISCH)
3 +16в течение двух часов
Mikhail Kropotov


  


Antworten

3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +16
в течение двух часов

Erklärung:
#

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-11-29 00:03:42 GMT)
--------------------------------------------------

в назначенный временной промежуток продолжительностью в два часа!

Mikhail Kropotov
Russische Föderation
Spezialgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 176
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Спасибо

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Sentry: Лучше - как вы сначала сказали: "в течение двух часов", т.е. НЕ ПОЗДНЕЕ, чем через 2 часа.
1 Stunde
  -> И все-таки это двухчасовой интервал, привязанный к назначенному времени (либо плюс-минус час, либо от N до N+2 часов). Спасибо.

Zustimmung Konstantin Kisin: мудрить особо нечего
2 Stunden
  -> Вот мы и не мудрим :) Спасибо, Костя!

Zustimmung Blithe
2 Stunden
  -> Спасибо

Zustimmung George Koundelev: а, может, все-таки "в указанном двухчасовом интервале"?
3 Stunden
  -> В пределах двухчасового интервала?

Zustimmung Andrey Rykov
4 Stunden
  -> Спасибо

Zustimmung Larissa Dinsley: Привет, Миша! Это не в течение 2х часов, а именно "назначенный временной промежуток...". Например, если я заказываю продукты из супермаркета по интернету, то выбираю 2х-часовой промежуток, удобный для меня - чтобы не сидеть и не ждать целый день.
5 Stunden
  -> Лариса, спасибо :) Пусть будет "в пределах двучасового интервала".

Zustimmung Maya Gorgoshidze
5 Stunden
  -> Спасибо

Zustimmung Nadezhda Kirichenko: временной промежуток
6 Stunden
  -> Или интервал. Спасибо

Zustimmung Valentinas & Halina Kulinic
7 Stunden
  -> Спасибо

Zustimmung Nik-On/Off: а математик написал бы "временное окно размером 2 часа" :)
7 Stunden
  -> Фиговый из меня математик, значит! ;)

Zustimmung Kevin Kelly
9 Stunden
  -> Спасибо, Кевин!

Zustimmung Mikhail Kriviniouk
10 Stunden
  -> Спасибо, Миша!

Zustimmung Olga Bogdanov
12 Stunden
  -> Спасибо, Ольга

Zustimmung Natalie Lyssova
13 Stunden
  -> Спасибо

Zustimmung Rusinterp
1 Tag4 Stunden
  -> Спасибо

Zustimmung Svetlana Chekunova
1 Tag4 Stunden
  -> Спасибо, Светлана
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren