Englisch: Mass retail storesRussisch translation: Магазины крупных сетей розничной торговли KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | Mass retail stores | | Russisch Übersetzung: | Магазины крупных сетей розничной торговли | | Eingetragen von: | Mikhail Kropotov |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO] Marketing - Marketing/Marktforschung | | Englisch Begriff oder Satz: Mass retail stores | Where do you typically purchase your [type] of products?
Supermarkets, grocery stores
Drug stores or pharmacies
***Mass retail stores***
Department stores
Discount stores
...
Спасибо заранее. |
| | Klarstellungsanfrage(n) und ErwiderungMikhail Kropotov: 16:53 Jul 30, 2008: Меня беспокоит в первую очередь смысл - подразумевает ли 'mass' распространенность (географический охват) сети магазинов, объем и разнообразие ассортимента, объем (торговую площадь) самих магазинов или что-то другое? Пока поиск в сети не дал точных результатов. Mikhail Kropotov: 18:25 Jul 30, 2008: Если судить по вот этой ссылке? http://www.allbusiness.com/retail-trade/4300812-1.html
то это ни гипермаркеты, ни универмаги.
А массовость выражается в объеме и охвате.
|
|
| | магазины розничной торговли | Erklärung:
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2008-07-30 16:45:54 GMT) --------------------------------------------------
Asker: Не вижу отражения слова mass
**
...товарами массового спроса.
-------------------------------------------------- Note added at 36 mins (2008-07-30 17:11:21 GMT) --------------------------------------------------
http://www.blackwell-synergy.com/doi/pdf/10.1111/j.1535-6841...
"Mass retail" refers to chain stores; "small (or independent) retail" refers to locally-owned stores that are not chains. Mass retail and small retail are used to refer to either the retail establishments themselves or, in a more general sense, the individuals and companies that operate them.
http://www.blackwell-synergy.com/doi/pdf/10.1111/j.1535-6841...
Здесь они считаются магазинами, входящими в сеть.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-07-30 18:33:14 GMT) --------------------------------------------------
Asker: У меня загружается, к сожалению, только abstract -- http://www3.interscience.wiley.com/journal/118817190/abstrac...
**
У нас тоже нет на него подписки. Пришлось восстанавливать цитату Гуглом. |
| Ausgewählte Antwort von:
Sergei_A Vereinigte Staaten
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenСпасибо всем за помощь. 3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
9 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
5 Min. Antwortsicherheit:   |
| | mass retail stores Крупные универмаги
Erklärung: As opposed to "department stores", which can be translated as "универмаги" or "универсамы"
-------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2008-07-30 16:44:43 GMT) --------------------------------------------------
Скорее, исходя из логики. Не думаю, что в России есть подобные универмаги, как, например, Macy's или Bloomingdale's. Этот вариант - просто мое предложение.
-------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2008-07-30 16:46:56 GMT) --------------------------------------------------
Нет необходимости извиняться. :) Это ж понятно...
| GalinaP Vereinigte Staaten Spezialgebiet Muttersprache: Russisch
|
| Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Спасибо. Вы говорите исходя из личного опыта или, может быть, имеете подтверждающие ссылки?
Fragesteller: Спасибо, понятно. Не сочтите за грубость, но мне действительно важно понимать, на чем основывается каждый отвечающий :)
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |