Englisch: edgingsRussisch translation: окантовка или бордюр KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO] Tech/Engineering - Materialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.) | | Englisch Begriff oder Satz: edgings | Edge type: edgings or edge lips
Example: Partial cutting with edges:
The effective size of a piece is to have a dimension of 1000.0 mm x 500.0 mm.
The piece is to be equipped with an edging*** at the front with a thickness of 5.0 mm (raw edging dimension = 7.0 mm) and an edge lip at the left with a thickness of 1.2 mm. The piece is veneered. The cut is to be carried out with an excess dimension of 10.0 mm. There are no milling/grinding
allowances.
Principal Procedure
•The cut is executed in accordance with the piece’s raw dimensions.
•Then, the edgings are applied (edgings*** are only cut to their final dimensions during the format cut). When applying the edgings, the milling/grinding allowance is removed (e.g. by milling the allowance off the ***edge’s edging***).
•The piece is veneered with the edging***
•A format cut of the piece is executed
•After applying the edge lips, the piece has attained its complete size.
С одной стороны – edges, с другой – edgings. Если одно из них – кромки, то тогда что другое?
Судя по данной фразе:
Edge type: edgings or edge lips
edgings – разновидность кромки, равно как и edge lips?
Обработка деревянных заготовок.
|
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Andrew Vdovin (asker): 6:58am Oct 8, 2004: Asker - Прошу еще раз обратить внимание:
Edge type: edgings or edge lips. Оба варианта - конкретные разновидности edge вообще.
Alexander Onishko: 7:04am Oct 8, 2004: да ну нет же ! иногда "или" = "называемые также" - самый простой пример - "Микроволновая печь или микроволновка является ощутимым подспорьем на кухне, дополняя работу плиты, а зачастую даже в чем-то заменяя ее. " - Andrew Vdovin (asker): 8:51am Oct 8, 2004: Asker - ...equipped with an edging*** at the front with a thickness of 5.0 mm (raw edging dimension = 7.0 mm) and an edge lip*** at the left with a thickness of 1.2 mm. Александр, по-вашему, можно поменять местами оба термина без какого бы то ни было ущерба?
|
|
| | Ausgewählte Antwort von:
Olga Bogdanov Israel
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThank you! 2 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
3 Stunden Antwortsicherheit:   |
| edges, edgings, edge lips => просто "кромки"
Erklärung: IMHO и то и другое просто кромки - одинаковые - а слова используются просто как синонимы
| | Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Александр, тут я с вами не согласен: Edge type: edgings or edge lips. Извините, что пришлось отклонить ваш ответ и спасибо за проявленное содействие. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) | Der Fragesteller hat diese Antwort abgelehnt Kommentar: Александр, тут я с вами не согласен: Edge type: edgings or edge lips. Извините, что пришлось отклонить ваш ответ и спасибо за проявленное содействие. |
16 Stunden Antwortsicherheit:   |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |