Englisch: Assisted Suicide Funding Restriction Act of 1997Russisch translation: Закон, ограничивающий возможности финансирования медицинской помощи при добровольном уходе из жизни KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | Assisted Suicide Funding Restriction Act of 1997 | | Russisch Übersetzung: | Закон, ограничивающий возможности финансирования медицинской помощи при добровольном уходе из жизни | | Eingetragen von: | Ann Nosova |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO] Medical - Medizin: Gesundheitswesen | | Englisch Begriff oder Satz: Assisted Suicide Funding Restriction Act of 1997 | | It talks about items and services excluded from Medicare benefits. And some of them are excluded under this Act. |
| | | Закон, ограничивающий возможности финансирования медицинской помощи при добровольном уходе из жизни | Erklärung: Или " при содействии в совершении самоубийства"
Кстати, следует уточнить, что Закон принят в 1997г., и мне кажется, что не надо писать "запрещает", поскольку "restriction" - это все-таки ограничение (it is not " prohibition" or "veto").
Я воспользовалась словарем, который составили наши коллеги и представили его на одной из последних ежегодных конференций АТА. Словарь начали публиковать в недавно полученном мною зимнем выпуске Slavic Languages Division ATA
www.atanetorg/divisions/SLD.
Много ссылок на принятие закона в Нидерландах:
http://www.wn.ru/today/Today/arc/29.11.2000.html
Накануне за легализацию "помощи в добровольном уходе из жизни" проголосовала вторая палата голландского парламента.
http://www.utro.ru/news/2002010211075254550.shtml
Врачи больше не будут подвергаться преследованию за помощь в добровольном уходе из жизни при условии, что процедура будет соблюдаться с должной точностью.
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-04-06 21:48:45 GMT) --------------------------------------------------
По вопросу "эвтаназии" и " содействия в совершении самоубийства"- это действительно не одно и то же. Эвтаназия предполагает по сути убийство (введение большой дозы препарата,пр.) с целью прекращения страданий у безнадежно больных. Но - делает это КТО-ТО (врач или медсестра).
"Содействие....." - сам акт выполняет пациент, но при содействии. Каком? Не фантазируя особо, скажу, что читала в одном из журналов США о том, что в одном из штатов (не помню, каком) разрешено следующее: больному (раком?) дают бутылочку с чем-то (не указано в статье). Она у него дома, когда он решает, что ему уже не стоит больше терпеть, он/она принимает содержимое. Статья большая, с фотографиями довольных этим новым правилом пациентов, одна из фотографий на обложке. Вот это типичный пример оказания помощи в добровольном уходе из жизни ( такое лекарство? явно нельзя купить или получить без помощи/разрешения медика).
Я не пытаюсь обсуждать моральные принципы этих положений, просто привела пример для пояснения различий между терминами. |
| Ausgewählte Antwort von:
Ann Nosova Vereinigte Staaten
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenСпасибо за вашу версию, мне кажется, она точнее всего отражает идею. И за доп. инфо тоже спасибо 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
1 Stunde Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| assisted suicide funding restriction act of 1997 Акт запрещающий государственное финансирование программ, направленных на способствование
Erklärung: Акт, запрещающий государственное финансирование программ, способствующих/(направленных на способствование) самоубийствам (с посторонней помощью) и эвтаназии, 1997 года.
Или
Акт о запрещении государственного финансирования программ способствующих/(направленных на способствование) самоубийствам (с посторонней помощью) и эвтаназии, 1997 года.
Здесь речь идет *не только об эвтаназии*, но и о самоубийствах с посторонней помощью.
"The bill ensures that federal tax funds are not used to pay for and promote **assisted suicide or euthanasia**. Section 2, the "General Prohibition on Use of Federal Assistance," prevents funding items or services "the purpose of which is **to cause, or assist in causing, the suicide, euthanasia, or mercy killing** of any individual."
http://www.nationalcenter.org/AssistedSuicide397.html
"Эвтана́зия (греч. ευ — хорошо + θάνατος — смерть) — удовлетворение просьбы ***больного*** об ускорении его смерти какими-либо действиями или средствами"
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0%B2%D1%82%D0%B0%D0%BD%...
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
33 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| assisted suicide funding restriction act of 1997 нормативный акт, запрещающий финансирование методик эвтаназии в рамках государственных программ
Erklärung: В переводе следует приводить полное английское название, а это пояснение давать в скобочках
-------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2006-04-06 18:32:32 GMT) --------------------------------------------------
Например, вот так:
Assisted Suicide Funding Restriction Act of 1997 (нормативный акт, запрещающий финансирование методик эвтаназии в рамках государственных программ, принятый в 1997 году)
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-04-06 19:08:29 GMT) --------------------------------------------------
поправка:
нормативный акт, запрещающий финансирование действий, способствующих наступлению смерти, в рамках государственных программ
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-04-06 19:11:27 GMT) --------------------------------------------------
или:
Акт о запрете финансового обеспечения действий, способствующих наступлению смерти, из федеральных фондов
хочу заметить, что там запрещают финансировать (оплачивать) конкретные методики, а не целые программы.
Quelle: http://www.oig.lsc.gov/legis/pl105-12.htm
| Maksym Nevzorov Ukraine Spezialgebiet Muttersprache: Russisch, Ukrainisch PRO-Punkte in Kategorie: 120
|
|
3 Stunden Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| assisted suicide funding restriction act of 1997 Акт об ограничительных мерах в отношении финансирования ассистируемого суицида от 1997 года
Erklärung:
| Sergei_A Vereinigte Staaten Spezialgebiet Muttersprache: Russisch PRO-Punkte in Kategorie: 23
|
|
2 Stunden Antwortsicherheit:   |
| assisted suicide funding restriction act of 1997 Закон, ограничивающий возможности финансирования медицинской помощи при добровольном уходе из жизни
Erklärung: Или " при содействии в совершении самоубийства"
Кстати, следует уточнить, что Закон принят в 1997г., и мне кажется, что не надо писать "запрещает", поскольку "restriction" - это все-таки ограничение (it is not " prohibition" or "veto").
Я воспользовалась словарем, который составили наши коллеги и представили его на одной из последних ежегодных конференций АТА. Словарь начали публиковать в недавно полученном мною зимнем выпуске Slavic Languages Division ATA
www.atanetorg/divisions/SLD.
Много ссылок на принятие закона в Нидерландах:
http://www.wn.ru/today/Today/arc/29.11.2000.html
Накануне за легализацию "помощи в добровольном уходе из жизни" проголосовала вторая палата голландского парламента.
http://www.utro.ru/news/2002010211075254550.shtml
Врачи больше не будут подвергаться преследованию за помощь в добровольном уходе из жизни при условии, что процедура будет соблюдаться с должной точностью.
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-04-06 21:48:45 GMT) --------------------------------------------------
По вопросу "эвтаназии" и " содействия в совершении самоубийства"- это действительно не одно и то же. Эвтаназия предполагает по сути убийство (введение большой дозы препарата,пр.) с целью прекращения страданий у безнадежно больных. Но - делает это КТО-ТО (врач или медсестра).
"Содействие....." - сам акт выполняет пациент, но при содействии. Каком? Не фантазируя особо, скажу, что читала в одном из журналов США о том, что в одном из штатов (не помню, каком) разрешено следующее: больному (раком?) дают бутылочку с чем-то (не указано в статье). Она у него дома, когда он решает, что ему уже не стоит больше терпеть, он/она принимает содержимое. Статья большая, с фотографиями довольных этим новым правилом пациентов, одна из фотографий на обложке. Вот это типичный пример оказания помощи в добровольном уходе из жизни ( такое лекарство? явно нельзя купить или получить без помощи/разрешения медика).
Я не пытаюсь обсуждать моральные принципы этих положений, просто привела пример для пояснения различий между терминами.
| Ann Nosova Vereinigte Staaten Spezialgebiet Muttersprache: Russisch, Ukrainisch PRO-Punkte in Kategorie: 111
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Спасибо за вашу версию, мне кажется, она точнее всего отражает идею. И за доп. инфо тоже спасибо |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
|
| | |