Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: 3-way crossover study

Russisch translation: с тремя факторами (или периодами)



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:3-way crossover study
Russisch Übersetzung:с тремя факторами (или периодами)
Eingetragen von:mas63
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

06:06 May 8, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Medical - Medizin: Pharmazie
Englisch Begriff oder Satz: 3-way crossover study
Тип клинического исследования
(crossover - перекрестное, а вот как перевести 3-way?)
mas63
Russische Föderation
Klarstellungsanfrage(n) und Erwiderung
Vitaly Ashkinazi: 06:09 May 8, 2007: http://www.proz.com/kudoz/1786492

с тремя факторами (или периодами)
Erklärung:
crossover design a study where each subject receives (in a random
sequence) each study medication. After receiving Treatment A, they are
‘crossed over’ to receive Treatment B (or vice versa). This is the simplest
form of crossover design and is called the two period crossover design

multiperiod crossover design a crossover study with more than two study
periods

У нас предпочитают писать 3-факторное.

--------------------------------------------------
Note added at 27 мин (2007-05-08 06:33:35 GMT)
--------------------------------------------------

Все-таки периодами :).
Ausgewählte Antwort von:

Pavel Venediktov
Russische Föderation
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +1с тремя факторами (или периодами)
Pavel Venediktov
3трехстороннее перекрестное исследование
Vitaly Ashkinazi
3тройное перекрестное исследование
Ibrahimus


  

Antworten

17 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
тройное перекрестное исследование


Erklärung:
"В результате проведенного в 2006 г. тройного перекрестного рандомизированного исследования фармакокинетических параметров установлено: препарат..."

http://www.apteka.ua/archives/554/23913.html

Ibrahimus
Aserbaidschan
Muttersprache: Russisch
Login to enter a peer comment (or grade)


26 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
трехстороннее перекрестное исследование


Erklärung:
трехстороннее перекрестное исследование

Варденафил увеличивает ригидность и набухание полового члена у ...
... плацебо - контролируемое трехстороннее перекрестное исследование. ... 4,44/1,29, 2,76-6,82, 4,79/1,24, 3,46 - 7,64. 4,82/1,16, 3,67-6,32, 4,73/1,15 ...
medi.ru/doc/260136.htm -

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-05-08 06:23:02 GMT)
--------------------------------------------------

Дизайн исследования: Рандомизированный, 3-периодный, перекрестный план.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-05-08 06:23:36 GMT)
--------------------------------------------------

Vitaly Ashkinazi
Russische Föderation
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 18
Login to enter a peer comment (or grade)


12 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
с тремя факторами (или периодами)


Erklärung:
crossover design a study where each subject receives (in a random
sequence) each study medication. After receiving Treatment A, they are
‘crossed over’ to receive Treatment B (or vice versa). This is the simplest
form of crossover design and is called the two period crossover design

multiperiod crossover design a crossover study with more than two study
periods

У нас предпочитают писать 3-факторное.

--------------------------------------------------
Note added at 27 мин (2007-05-08 06:33:35 GMT)
--------------------------------------------------

Все-таки периодами :).


Pavel Venediktov
Russische Föderation
Spezialgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 488

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Maksym Nevzorov: "с тремя периодами" звучит ближе всего по смыслу, плюс неплохо обосновали, в том числе и в прошлом про 4-way
3 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren