Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch term or phrase: mechanistic principles of drugs

Russisch translation: механизм действия препарата



Alchemy ad



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

13:16 Feb 28, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Medical - Medizin: Pharmazie
Englisch Begriff oder Satz: mechanistic principles of drugs
"Which are the ***mechanistic principles*** of your new drugs?"

Пункт из опросного листа due diligence, из раздела "How is the program management organized".
Что это за "механистические принципы препаратов"?
Alexander Tkach
Kasachstan
Klarstellungsanfrage(n) und Erwiderung
Julia Ober: 13:32 Feb 28, 2008: Простите, может все-таки нужен перевод с английского на русский?
Julia Ober: 13:44 Feb 28, 2008: Если так, то это, скорее-всего, "механизм действия препарата".
Pawel Paczkowski: 13:45 Feb 28, 2008: Could you please give a full sentence to be translated. You ask about translation russian-> english but ask the question in english. Where's the point? ("mechanistic principles of drugs" is not a russian phrase, is it?)
Alexander Tkach: 13:50 Feb 28, 2008: 2 Julia Ober: Да, мне нужен именно перевод с английского на русский
Alexander Tkach: 13:53 Feb 28, 2008: 2 Pawel Paczkowski: Yes, I need a translation from english into russian. My mistake. It's the entire phrase, nothing more is given
Katfil: 14:09 Feb 28, 2008: Абсолютно согласна с Юлией
Alexander Tkach: 15:36 Feb 28, 2008: А Юлия постеснялась оставить свой ответ :)

Russisch Übersetzung:механизм действия препарата
Erklärung:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-28 15:50:30 GMT)
--------------------------------------------------

Главное -- чтобы целевой аудитории было понятно :)
Ausgewählte Antwort von:

Julia Ober
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
5я бы оставила как у Вас - механистические
miridoli
4научные основы
Stanislav Korobov
3механизм действия препаратаJulia Ober
3механизм действия препаратаPawel Paczkowski
3Mechanistic - Deals with a philosophy..
Ray East


  

Antworten

29 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Mechanistic - Deals with a philosophy..


Erklärung:
That concerns itself with the idea that everything can be explained in physical (and deterministic) terms.

http://en.wikipedia.org/wiki/Mechanism_%28philosophy%29

From Lingvo - механистический (относящийся к механицизму, принципу, согласно которому развитие природы и общества объясняется законами механической формы движения материи)

Ray East
Ukraine
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
я бы оставила как у Вас - механистические


Erklärung:
я бы оставила как у Вас - механистические потому что слово научные охватывает и другие основы, например как детерминисткие, виталистские и пр.

mirslovarei.com/content_psy/MEXANISTICHESKAJA-TEORIJA-34777.html

miridoli
Israel
Spezialgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
механизм действия препарата


Erklärung:
I'd rather opt for Julia's suggestion. You can add "scientifically proven", but it is difficult to guess on such a short fragment devoid of context.

Pawel Paczkowski
Polen
Spezialgebiet
Muttersprache: Polnisch
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Dziękuję bardzo :)

Login to enter a peer comment (or grade)


35 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
научные основы


Erklärung:
ы

--------------------------------------------------
Note added at 38 мин (2008-02-28 13:54:57 GMT)
--------------------------------------------------

"научно обоснованный фундамент", может быть ещё...

--------------------------------------------------
Note added at 42 мин (2008-02-28 13:58:44 GMT)
--------------------------------------------------

"Current science, which establishes **mechanistic** links between noncancer responses to toxic agents and subsequent overt manifestations of toxicity such as cancer..."
http://toxsci.oxfordjournals.org/cgi/content/full/61/1/18

--------------------------------------------------
Note added at 45 мин (2008-02-28 14:01:40 GMT)
--------------------------------------------------

"Inherited microorganisms that disturb the reproduction of their host have been characterized from a number of host taxa. To understand the general principles underlying the genetic and **mechanistic basis**
of interactions, study of different agents in model host species is required..."
http://www.pubmedcentral.nih.gov/picrender.fcgi?artid=146130...

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-02-28 14:18:31 GMT)
--------------------------------------------------

"физические", "материальные" - тоже подходящие слова в данном случае... Однако они неоправданно сужают, на мой взгляд, характеристику этих "принципов-основ-механизмов"... Видимо, нужно переводить здесь в несколько более широком смысле...

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-02-28 14:22:13 GMT)
--------------------------------------------------

"Термин «механистический» относится к **основанной на измерениях и расчете** теоретической системе современной физики. Очевидно, что в основе физики лежит идея о том, что все явления природы порождаются некой изначальной субстанцией, называемой материей..."
http://www.region-42.ru/viewtopic.php?t=263

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-02-28 14:40:35 GMT)
--------------------------------------------------

"Первокирпичики"! А что, я бы рассмотрел и такой "архаичный" вариант! Если, конечно, смысл слова будет понятен читателю...

"Каковы первокирпичики ваших новых лекарственных средств?"

Stanislav Korobov
Ukraine
Spezialgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 99
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: "Первокирпичики", говорите? :) "Провинция-с... Не поймут-с..." :)

Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
механизм действия препарата


Erklärung:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-28 15:50:30 GMT)
--------------------------------------------------

Главное -- чтобы целевой аудитории было понятно :)

Julia Ober
Deutschland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren