Englisch: 'off-label' useRussisch translation: использование препарата вне утвержденных показаний KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | 'off-label' use | | Russisch Übersetzung: | использование препарата вне утвержденных показаний | | Eingetragen von: | Vlados |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO] Science - Medizin (allgemein) | | Englisch Begriff oder Satz: 'off-label' use | | Levulan (aminolevulinic acid 20%) is a naturally occurring photosensitizing compound which has been approved by the FDA to treat pre-cancerous skin lesions called AK. Levulan is applied to the skin and subsequently 'activated' by specific wavelengths of light. This process of activating Levulan with light is termed PDT. The purpose of activating the Levulan is to improve the appearance and reduce acne rosacea, acne vulgaris, sebaceous hyperplasia, decrease oiliness of the skin, and improve texture and smoothness by minimizing pore size. Any pre-cancerous lesions are also simultaneously treated. The improvement of these skin conditions (other than AK) is considered an 'off-label' use of Levulan. |
| VladosKudoZ-AktivitätFragen: 86 (alle geschlossen) Antworten: 0 Katar
|
| Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Arkadi Burkov: 10:34am May 21, 2008: Я, разумеется, согласен, что в общем случае off-label use именно нецелевое использование (или использование препарата вне утвержденных показаний, как предлагает ув. Natalie). Однако, учитывая, контекст (особенно слово improvement в начале предложения Arkadi Burkov: 10:35am May 21, 2008: и искомым термином), мне кажется здесь речь идет о побочном (т.е. не предусмотренном "утвержденными показаниями") действии препарата. Может, я и не прав:) Natalie: 10:43am May 21, 2008: Аркадий, где-то в чем-то вы, вероятно, правы, поскольку "побочное" также "непредусмотренное". Однако дело в том, что побочным эффектами принято называть отрицательное действие, тогда как положительные эффекты (как в данном случае) могут вызываться
Natalie: 10:44am May 21, 2008: препаратами, предназначенными для совершенно иных целей. Такое применение называется off-label use, в отличие от adverse event/reaction
|
|
| | использование препарата вне утвержденных показаний | Erklärung: использование препарата вне утвержденных показаний (не предусмотренных инструкцией по применению)
Кажется, это уже было, сейчас поищу
-------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2008-05-21 10:32:47 GMT) --------------------------------------------------
Ну вот - конечно было:
http://www.proz.com/kudoz/1548932
http://www.proz.com/kudoz/1466656
-------------------------------------------------- Note added at 23 hrs (2008-05-22 09:44:08 GMT) --------------------------------------------------
Т.к. не всем понятно, как в данном случае построить фразу:
The improvement of these skin conditions (other than AK) is considered an 'off-label' use of Levulan
Улучшение [состояния кожи] в данном случае рассматривается как следствие использования левулана вне утвержденных показаний. |
| Ausgewählte Antwort von:
Natalie Polen
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenСпасибо!:) 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
2 Min. Antwortsicherheit:   |
| \'off-label\' use нецелевое использование
Erklärung:
-------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2008-05-21 10:12:43 GMT) --------------------------------------------------
использование не по показаниям.
Главное, что прибор используется не по своему целевому назначению.
-------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2008-05-21 10:30:55 GMT) --------------------------------------------------
Про прибор я написал неверно, но перевод термина подходит и для препарата.
| Pavel Nikonorkin Russische Föderation Spezialgebiet Muttersprache: Russisch PRO-Punkte in Kategorie: 308
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): -1 |
| побочным действием/эффектом
Erklärung: -
-------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2008-05-21 10:12:59 GMT) --------------------------------------------------
если я правильно интерпретировал контекст
-------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2008-05-21 10:27:23 GMT) --------------------------------------------------
Здесь не вот это имеется в виду?
Левулан оказывает побочное действие, улучшая состояние пораженных участков кожи.
-------------------------------------------------- Note added at 50 mins (2008-05-21 10:59:28 GMT) --------------------------------------------------
да, побочное не оч. хорошо (http://hospital.playland.ru/article39_article_187_1.phtml). Может, тогда так "непредусмотренным действием/эффектом"?
| Arkadi Burkov Belarus Muttersprache: Russisch, Weißrussisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
16 Stunden Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): -1 |
| "несанкционированный" [полезный] эффект
Sprachvariante: [полезный] эффект, выходящ.за рамки утвержд.показаний
Erklärung: Для того чтобы лучше привязать переводимое словосочетание к слову "improvement", предлагаю не упираться в значение "использование" для слова "use", а вспомнить о таких его значениях, как "польза" и даже... "эффект" (в патентоведении).
Beispielsätze:- Улучшение этих кожных патологических состояний (иных, нежели АК) рассматривают в качестве "несанкционированного" [полезного] эффекта левул
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
22 Min. Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +2 |
| использование препарата вне утвержденных показаний
Erklärung: использование препарата вне утвержденных показаний (не предусмотренных инструкцией по применению)
Кажется, это уже было, сейчас поищу
-------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2008-05-21 10:32:47 GMT) --------------------------------------------------
Ну вот - конечно было:
http://www.proz.com/kudoz/1548932
http://www.proz.com/kudoz/1466656
-------------------------------------------------- Note added at 23 hrs (2008-05-22 09:44:08 GMT) --------------------------------------------------
Т.к. не всем понятно, как в данном случае построить фразу:
The improvement of these skin conditions (other than AK) is considered an 'off-label' use of Levulan
Улучшение [состояния кожи] в данном случае рассматривается как следствие использования левулана вне утвержденных показаний.
| Natalie Polen Spezialgebiet Muttersprache: Russisch PRO-Punkte in Kategorie: 572
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden | |
| |