Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: 300 meter rifle range

Russisch translation: Прицельная дальность стрельбы



Heartsome




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:300 meter rifle range
Russisch Übersetzung:Прицельная дальность стрельбы
Eingetragen von:Yuri Dubrov
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

6:55am Aug 14, 2002Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Militär/Verteidigung / Military
Englisch Begriff oder Satz: 300 meter rifle range
Equipment: M-16 rifles, eye and ear protection, associated student gear, PA system, radio, paramedic, 1,200 rounds 5.56mm ball, 300 meter rifle range, TQ-15 targets,

Понятно, что данная фраза переводится как "дальность огня винтовки - 300 метров".Но мой вопрос в том, что это занесено в графу "Экипировка".Что это за вид экипировки?

Заранее благодарна
Olga Demiryurek
Türkei
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Olga Demiryurek (asker): 9:06am Aug 14, 2002: to Rokot - У меня Google и всё, что с ним связано уже не открывается неделю.Не могу посмотреть никак.
Olga Demiryurek (asker): 9:09am Aug 14, 2002: Такой вариант возможен? - Снаряжение для проведения прицельного огня из винтовки с расстояния 300 метров
Olga Demiryurek (asker): 9:12am Aug 14, 2002: To Nikon - Да, речь идёт о снаряжении, необходимом для выполнения упражнений по стрельбе на стрельбище из винтовки М-16
Yuri Dubrov: 9:36am Aug 14, 2002: поправка -- для прицельной стрельбы на расстояние до 300 м -
Olga Demiryurek (asker): 10:22am Aug 14, 2002: To Rokot - Спасибо

Прицельная дальность стрельбы
Erklärung:
Снаряжение!!! это

посмотрите google hits




--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-14 09:54:07 (GMT)
--------------------------------------------------


пример

Оружие:

Пневматическая винтовка МР-512 выпуска 28.06.99 г. №9917007, ложе - пластик, боевая пружина из проволоки 3 мм, количествово витков - 34, задник - 11,5 мм

Оснащение:

Оптический прицел БЕЛОМО 6х42 выпуска 06.95 г., приобретенный в 1999 г., №501181 с сеткой типа I \"крест\", кронштейн универсальный для карабинов Лось-4, Лось-9 и винтовки ТОЗ-78-01

Боеприпасы:

пули \"Тайга-Шмель\" 4,5 мм (0,53 грамма) 1 выпуска
пули \"ГАМО-Магнум\" 4,5 мм (0,534 грамма)
пули \"ГАМО-Хантер\" 4,5 мм (0,47 грамма)
пули \"ОРНЕК\" 4,5 мм

Снаряжение:

Камуфлированный чехол \"Хольстер\" длиной 75 см, камуфлированный чехол \"Хольстер\" для оптики, набор инструментов для монтажа, шомпол, запасная пружина из проволоки 3 мм, запасной крепеж.
Ausgewählte Antwort von:

Yuri Dubrov
Russische Föderation
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Спасибо,Rokot.Очень Вам признательна
4 KudoZ-Punkte wurden fГјr diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (RUSSISCH)
5Экипировка
Steffen Pollex
4 +1Прицельная дальность стрельбы
Yuri Dubrov
3 +1тир
Nik-On/Off


  

Antworten

14 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
Экипировка

Erklärung:
Я, правда, посмотрел в русс.-нем. словаре, там "экипировка" переводится как "обмундирование", "снабжение", т.е. те вещи, которые необходимы, чтобы выполнить какое-то задание. Я полагаю, что здесь винтовки M-16 или же (малоколиберные, как Вы заметили) пули 5,56 мм позволяют поразить мишень с максимальным расстоянием 300 м.

Другой вариант, что условия стркльбы таковы, что мишень будет стоять на расстоянии 300 м. Я бы переспросил, чтобы удостовериться.

Steffen Pollex
Deutschland
Muttersprache: Deutsch, Russisch
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
тир

Erklärung:
"rifle range" еще переводится как "тир"
Возможно здесь речь идет об оборудовании для стрельбищ.

Nik-On/Off
Ukraine
Muttersprache: Russisch, Ukrainisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Nikolai Muraviev: это похоже на истину
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
Прицельная дальность стрельбы

Erklärung:
Снаряжение!!! это

посмотрите google hits




--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-14 09:54:07 (GMT)
--------------------------------------------------


пример

Оружие:

Пневматическая винтовка МР-512 выпуска 28.06.99 г. №9917007, ложе - пластик, боевая пружина из проволоки 3 мм, количествово витков - 34, задник - 11,5 мм

Оснащение:

Оптический прицел БЕЛОМО 6х42 выпуска 06.95 г., приобретенный в 1999 г., №501181 с сеткой типа I \"крест\", кронштейн универсальный для карабинов Лось-4, Лось-9 и винтовки ТОЗ-78-01

Боеприпасы:

пули \"Тайга-Шмель\" 4,5 мм (0,53 грамма) 1 выпуска
пули \"ГАМО-Магнум\" 4,5 мм (0,534 грамма)
пули \"ГАМО-Хантер\" 4,5 мм (0,47 грамма)
пули \"ОРНЕК\" 4,5 мм

Снаряжение:

Камуфлированный чехол \"Хольстер\" длиной 75 см, камуфлированный чехол \"Хольстер\" для оптики, набор инструментов для монтажа, шомпол, запасная пружина из проволоки 3 мм, запасной крепеж.


Yuri Dubrov
Russische Föderation
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 20
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Спасибо,Rokot.Очень Вам признательна

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Mark Vaintroub
3 Stunden

Widerspruch Nik-On/Off: прицельная дальность стрельбы - это характеристика оружия, а не составляющая снаряжения
3 Stunden

Zustimmung Marina Hayes
5 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren