Englisch: consistent spot weldRussisch translation: единообразие хвата винтовки KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | consistent spot weld | | Russisch Übersetzung: | единообразие хвата винтовки | | Eingetragen von: | Michael Tovbin |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO] Militär/Verteidigung / Military | | Englisch Begriff oder Satz: consistent spot weld | Тема всё та же - стрельбище. Вданном случае при проведении стрельб из винтовки обращается особое внимание на consistent spot weld.
Emphasize: Fundamentals of marksmanship, proper body position and consistent spot weld. Я перевела это как "последовательная подсветка", но в правильности совсем не уверена. Спасибо заранее |
| | | единообразие ухвата винтовки | Erklärung: The spot weld is the point of firm contact between the shooters cheek and thumb on the small of the stock.
Это не термин, а мой домысел. Но сут в том, что это единообразие обеспечивает единообразие прицеливания, а с ним и более высоткую меткость стрельбы.
-------------------------------------------------- Note added at 2002-08-24 15:21:24 (GMT) --------------------------------------------------
нашел термин:
хватка (хват) винтовки
единообразие взаимного расположения руки на шейке приклада и головы стрелка |
| Ausgewählte Antwort von:
Michael Tovbin Vereinigte Staaten
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenСпасибо огромное - а меня понесло в другую сторону. 4 KudoZ-Punkte wurden fГјr diese Antwort vergeben |
|
11 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| единообразие ухвата винтовки
Erklärung: The spot weld is the point of firm contact between the shooters cheek and thumb on the small of the stock.
Это не термин, а мой домысел. Но сут в том, что это единообразие обеспечивает единообразие прицеливания, а с ним и более высоткую меткость стрельбы.
-------------------------------------------------- Note added at 2002-08-24 15:21:24 (GMT) --------------------------------------------------
нашел термин:
хватка (хват) винтовки
единообразие взаимного расположения руки на шейке приклада и головы стрелка
| Michael Tovbin Vereinigte Staaten Muttersprache: Englisch, Russisch PRO-Punkte in Kategorie: 22
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Спасибо огромное - а меня понесло в другую сторону. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
3 Stunden Antwortsicherheit:   |
| Плотный контакт щеки и ложа винтовки
Erklärung: По адресу http://www.marinescoutsniper.com/positions.html описываются различные позиции при стрельбе и среди прочего можно найти и следующее определение:
The spot weld is the point of firm contact between the sniper’s cheek and thumb on the small of the stock. The firm contact between the head, hand, and rifle enables the head and weapon to recoil as one unit, facilitating rapid recovery between rounds.
Я не знаю соответствующего русского термина и поэтому могу предложить лишь вариант, приведенный выше.
-------------------------------------------------- Note added at 2002-08-24 17:58:02 (GMT) --------------------------------------------------
Вот пример из той же оперы:
Современное стрелковое оружие - Снайперское оружие - Beretta 501 sniper
Ложа винтовки выполнена из дерева и регулируется по длине приклада и высоте упора для щеки.
http://world.guns.ru/sniper/sn42-r.htm
Судя по этому отрывку и другим, надо писать \"... контакт щеки и ложи винтовки\".
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |