Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: don't go to wrist, no snapping

Russisch translation: не используй кисть



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:don't go to wrist
Russisch Übersetzung:не используй кисть
Eingetragen von:Andrew Vdovin
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:14am Nov 25, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Musik
Englisch Begriff oder Satz: don't go to wrist, no snapping
Satisfied, Petrillo moves quickly onto the next set of exercises - some killer five-stroke combinations that he again coaches Crews through, rapid-fire. "Ready? Flow. Keep lifting. Nice. Little quicker. Don't go to wrist, no snapping, lift. Put the tips up. Good. Now, light. Same rebound. Dribble the ball."

Здесь тренер обучает ученика технике игры на барабанах. No snapping - "без резких движений"?
Andrew Vdovin
Russische Föderation
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Andrew Vdovin: 10:22am Nov 25, 2007: Запястье ведь тоже при игре используется, а тут не вполне понятно, что имеется в виду...

не используй кисть, не делай резких движений
Erklärung:
Думаю, смысл в том, что в данноом случае от барабанщика требуется зафиксировать руку в запястье и работать предплечьем.

Цитата:

Уроки игры на барабанах: звукоизвлечение
...
Для правильного звукоизвлечения при игре любой музыки необходимо освоить игру пальцами, кистью и предплечьем, научиться комбинировать эти движения, превращать их в одно целое.
http://www.drumschool.ru/lessons/lesson5/


--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-11-25 11:47:16 GMT)
--------------------------------------------------

"Не работай кистью" - тоже вариант
Ausgewählte Antwort von:

Igor Boyko
Russische Föderation
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Lots of thanks for your help Igor!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (RUSSISCH)
3 +3не используй кисть, не делай резких движений
Igor Boyko


  

Antworten

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +3
не используй кисть, не делай резких движений

Erklärung:
Думаю, смысл в том, что в данноом случае от барабанщика требуется зафиксировать руку в запястье и работать предплечьем.

Цитата:

Уроки игры на барабанах: звукоизвлечение
...
Для правильного звукоизвлечения при игре любой музыки необходимо освоить игру пальцами, кистью и предплечьем, научиться комбинировать эти движения, превращать их в одно целое.
http://www.drumschool.ru/lessons/lesson5/


--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-11-25 11:47:16 GMT)
--------------------------------------------------

"Не работай кистью" - тоже вариант

Igor Boyko
Russische Föderation
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Lots of thanks for your help Igor!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Katfil: скорее "не задействуй кисть", "не играй кистью"
9 Min.
  -> Спасибо. "Не используй" - это, думаю, я взял из спорта. Помню, тренер говорил: "Не используйте руки, гребите спиной".

Zustimmung Mikhail Mezhiritsky
5 Stunden
  -> Спасибо, Михаил!

Zustimmung Olga Dyakova
1 Tag2 Stunden
  -> Спасибо, Ольга!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren