Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: At a glance

Russisch translation: Краткий обзор



TM Europe Conference ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:At a glance
Russisch Übersetzung:Краткий обзор
Eingetragen von:Natalia Kudria
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:16am May 21, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Sonstige
Englisch Begriff oder Satz: At a glance
Это название раздела в фармацевтическом справочнике. Перед этим разделом идут Название, Фармакологическая группа, Формы выпуска, Рекомендуемые дозы, после -- Побочные эффекты, Лекарственные взаимодействия, Фармакокинетика, Устойчивость.

Я бы перевела At a glance как Краткая характеристика, но: 1) хочется чего-нибудь поживее и поближе к оригиналу; 2) в самом разделе сведения довольно беспорядочные, несистематизированные (самые яркие, что ли, или самые значимые). Короче, нужна плодотворная дебютная идея. Спасибо
Martinique
Russische Föderation
Краткий обзор
Erklärung:
Привет рыженькому!
Ausgewählte Antwort von:

Natalia Kudria
Ukraine
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Всем-всем-всем огромное спасибо!
Наталье: рыжий получил свой привет в виде почесывания за ухом :)
4 KudoZ-Punkte wurden fГјr diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (RUSSISCH)
3 +4А если "обзор"?
Yuri Smirnov
1 +6Краткий обзор
Natalia Kudria
4 +1краткий обзор
elena korneitchouk
4в одном флаконеdanya
4Краткий обзор:
Andrey Belousov
4с одного взглядаIouri Ostrovski
3на первый взглядxxxkire
3информационный прожектор или блиц-информацияAnn Nosova
3Важные подробности
Vassyl Trylis
3в кратце
ilbe
2Главные / основные черты
Alya


  


Antworten

4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +4
at a glance А если "обзор"?

Erklärung:
Just an idea.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-05-21 09:21:27 GMT)
--------------------------------------------------

Оно вроде и к оригиналу ближе, и живее, чем \"краткая х-ка\".

Yuri Smirnov
Belarus
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Weißrussisch, Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 108

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Isulena
2 Min.
  -> Takk

Zustimmung Ol_Besh: А если "Краткий обзор"? :)
10 Min.
  -> Еще лучше. Но "обзор" "кратче".

Zustimmung Sergey Strakhov: "краткий обзор" краше
42 Min.
  -> Спасибо. Большой Серж снова вышел на тропу войны?

Zustimmung marina.m: мне нравится
2 Stunden
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
at a glance с одного взгляда

Erklärung:
а если просто так?

Iouri Ostrovski
Frankreich
Muttersprache: Russisch, Französisch
Login to enter a peer comment (or grade)


19 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
at a glance в одном флаконе

Erklärung:
вполне по-провизорски :-)

или вот Краткая Информация чем плохо?

а ещё можно Тактико-технические характеристики :-)

danya
Russische Föderation
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


31 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 Zustimmung (Netto): +6
Краткий обзор

Erklärung:
Привет рыженькому!

Natalia Kudria
Ukraine
Muttersprache: Ukrainisch, Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Всем-всем-всем огромное спасибо!
Наталье: рыжий получил свой привет в виде почесывания за ухом :)

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Sergey Strakhov
15 Min.
  -> Спасибо!

Zustimmung iljamose
1 Stunde
  -> Благодарю!

Zustimmung Alexander Demyanov
1 Stunde
  -> Спасибо!

Zustimmung Suraya: поддерживаю
2 Stunden
  -> Спасибо!

Zustimmung marina.m: Тоже хорошо
2 Stunden
  -> Спасибо!

Zustimmung Nik-On/Off
22 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
at a glance в кратце

Erklärung:
===

ilbe
Lettland
Muttersprache: Lettisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar danya: что такое "кратец"? или имелось в виду "вкратце"? :-)
23 Stunden
  -> ну конечно
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
at a glance краткий обзор

Erklärung:
краткий обзор

elena korneitchouk
Australien
Muttersprache: Russisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Andrey Belousov
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
at a glance Важные подробности

Erklärung:
Самое главное.
Важные детали.
Особенности. Особые сведения.
Важные мелочи.


Vassyl Trylis
Ukraine
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Ukrainisch, Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 40
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
at a glance Главные / основные черты

Erklärung:
Судя по описанию раздела

Alya
Russische Föderation
Spezialgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16
Login to enter a peer comment (or grade)


6 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
at a glance Краткий обзор:

Erklärung:
)

Andrey Belousov
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 82
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
at a glance на первый взгляд

Erklärung:
just an idea...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 1 min (2004-05-21 17:17:40 GMT)
--------------------------------------------------

Общие сведения.

another idea

xxxkire
Login to enter a peer comment (or grade)


21 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
at a glance информационный прожектор или блиц-информация

Erklärung:
Следуя пожеланиям- поближе к оригиналу, я остановилась на этих вариантах.Вначале была "информация-вспышка", но потом отказалась от этого варианта.
Объяснение-1/ один из вариантов перевода оригинального названия(по разным толковым словарям)блеск,отблеск и пр.- то,что притягивает глаз.
2/Вам нужно серьезное название- фармацевтический справочник...Но, насколько я поняла из различных вариантов переводов в сети и словарях- это то,что на поверхности, то,что бросается в глаза, что наиболее заметно.
3/Глянув на Sanford Guide to Antimicrobial Therapy(33 изд)заметила,что у них есть 2 колонки: Primary & Alternative. Я думаю, у Вас речь идет о препаратах 1-ой колонки (неважно, какого направления)-для быстрых решений,то,что на поверхности в данной ситуации.Это тоже отражено в названии.
Я проверила по русским толковым словарям-слово "блиц" присутствует,с объяснением,что происхождение его от нем.Blitz-молния(что подходит по смыслу)/озарение/. В отношении "прожектора"- от латинского projectus- брошенный вперед,т.е. следуя Вашим данным (самые яркие, значимые),наверно,эффективные...- получается то,что впереди всего огромного списка медикаментов.Их же выбрали за что-то?("впереди планеты всей...").Еще была мысль по поводу "бликов информации"- тоже нем.blick-1/ точка на темном фоне,светлое пятно;2/слиток серебра,очищенный от свинца.Последнее значение (серебро) мне понравилось, "самое-самое"+ "очищенное", но с информацией как-то лучше звучит блиц-.

Ann Nosova
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Russisch, Ukrainisch
PRO-Punkte in Kategorie: 36
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren