Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: specieism

Russisch translation: спесиецизм, видовой шовинизм



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:Specieism (speciesism)
Russisch Übersetzung:спесиецизм, видовой шовинизм
Eingetragen von:Yuliya Panas
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

1:28pm May 7, 2003Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Social Sciences - Philosophie / bioethica
Englisch Begriff oder Satz: specieism
This is philosophical term used in the book on bioethics
Yuliya Panas
Ukraine
спесиецизм
Erklärung:
Простите за резкость ;)

Еще нашелся чудесный термин "видизм" (видовая антропология). Страсти какие... :(

Сингер является автором термина <спесиецизм>, означающего превосходс-
тво одного вида живых существ над другими, в данном случае превосходс-
тво людей над не-людьми.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 13:35:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще занятная ссылка, Вам может пригодиться, да и кому-то еще. \"Словарь по гуманитарной экологии\"



http://biospace.nw.ru/ecoethics/dictionary/3.html

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 13:36:38 (GMT)
--------------------------------------------------

В словаре этом говорится, в частности, что:

Видовой шовинизм (спесиецизм, видоцентризм, видизм) - предпочтение интересов одного вида другому, в более узком плане - предпочтение интересов человека интересам животных и растений.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 13:38:49 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Видовой шовинизм\" -- ну хоть где-то как-то.
Ausgewählte Antwort von:

Kirill Semenov
Ukraine
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Огромное спасибо за подробный такой ответ. Я и мой литературный редактор оченб благодарны всем и благодарим за профессионализм.
4 KudoZ-Punkte wurden fГјr diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (RUSSISCH)
4 +4спесиецизм
Kirill Semenov
5 +2специецизм (как вариант)
Alya
5 +1Видовой расизм
Yuri Smirnov
2 +2Превосходство видов
xxxIreneN
4безжалостность по отношению к животным; безразличие к страданиям животных
Vladimir Pochinov


  

Antworten

3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
безжалостность по отношению к животным; безразличие к страданиям животных

Erklärung:
Это если у вас опечатка, т.е. должно быть "speciesism"...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 13:31:59 (GMT)
--------------------------------------------------

Термин применяется в отношении опытов над животными и т.п.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 13:34:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Оказывается, это не опечатка, просто менее употребительный вариант написания, т.е. встречаются и \"speciesism\", и \"specieism\"...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 13:36:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Мне нравится \"видовой расизм\" (!), беда только в том, что Google не дает ни одной ссылки на него :(((

Vladimir Pochinov
Russische Föderation
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
Видовой расизм

Erklärung:
http://www.petjam.com/pages/pn_news_wake_up_people_83_p02.ht...
We are guilty of specieism, and our treatment of animals proves it. Singer (1975) defines specieism as "[a] prejudice or attitude of bias toward the interests of members of one's species and against those of members of other species." Specieism has been likened to racism, sexism, and ageism (Carruthers, 1992; Leahy, 1991; Regan and Singer, 1989, Shapiro, 1990; Sperling, 1988). Many feminist/women's groups have adopted, and compare the animal rights movement to their struggle for equality.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 13:34:42 (GMT)
--------------------------------------------------

Причем, опечатки никакой у вас нет.
\"Видовой расизм\" ввиду неустоявшегося состояния термина лучше в кавычках.

Yuri Smirnov
Belarus
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Weißrussisch, Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Kirill Semenov: "Расизм", он как бы чисто человеческий, конечно, но по сущности явления подходит.
8 Min.
  -> Спасибо. Шовинизм, пожалуй, лучше.
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +4
спесиецизм

Erklärung:
Простите за резкость ;)

Еще нашелся чудесный термин "видизм" (видовая антропология). Страсти какие... :(

Сингер является автором термина <спесиецизм>, означающего превосходс-
тво одного вида живых существ над другими, в данном случае превосходс-
тво людей над не-людьми.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 13:35:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще занятная ссылка, Вам может пригодиться, да и кому-то еще. \"Словарь по гуманитарной экологии\"



http://biospace.nw.ru/ecoethics/dictionary/3.html

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 13:36:38 (GMT)
--------------------------------------------------

В словаре этом говорится, в частности, что:

Видовой шовинизм (спесиецизм, видоцентризм, видизм) - предпочтение интересов одного вида другому, в более узком плане - предпочтение интересов человека интересам животных и растений.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 13:38:49 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Видовой шовинизм\" -- ну хоть где-то как-то.


    Quelle: http://www.enwl.net.ru/2003/03094823.PHP
Kirill Semenov
Ukraine
Spezialgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 60
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Огромное спасибо за подробный такой ответ. Я и мой литературный редактор оченб благодарны всем и благодарим за профессионализм.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Yuri Smirnov: Может, лет через (подставить нужное) так и будут говорить.
2 Min.
  -> не знаю, можно ли это выговорить, просто не рискую пробовать, но, видите, писать -- пишут. :( Я возмущен до глубины души.

Zustimmung Vladimir Pochinov: "видовой шовинизм" или "видоцентризм" (остальное просто ПУГАЕТ!!!)
3 Min.
  -> Я сам обомлел...

Zustimmung Alya: предпочитаю написание "специецизм" -- и чем оно хуже того же "шовинизма" ?
49 Min.
  -> шовинизм тоже не сахар, в общем-то ;)

Zustimmung Alexander Alexandrov: Шовинизм- штука, конечно, малоаппетитная, но лучше, чем специецизм или спесиецизм (хотя, если выводить этимологию от слова "спесь" - то может, и ничего!)
20 Stunden
  -> да, я как раз тогда подумал, что с автора этого словечка неплохо бы "спесь" сбить. ;)
Login to enter a peer comment (or grade)


50 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +2
специецизм (как вариант)

Erklärung:
как вариант к предложенному выше Кириллом, упомяну написание "специецизм", поскольку полагаю его более правильным (как и автор отрывка, приводимого ниже) -- корень у него всезтаки латинский с Ц, а не американо-английский с С.

“Стержневое значение этой книги, – пишет П. Сингер, – заключается в том, чтобы заявить, что дискриминация против живых существ лишь только по единственной причине их видовой принадлежности – является формой предвзятости, аморальности и издевательства над беззащитным так же точно, как и дискриминация, осуществляемая на основании расовой принадлежности” (с. 124–125). Автор вводит новое понятие – “специесизм” (думаю, что это слово более правильно писать все-таки так, а не “спесиецизм”, как это дается в русском переводе книги, поскольку восходит этот термин к латинскому слову “species” – вид), приравнивая его к расизму. Это угнетение одним видом других."

Гуманитарный экологический журнал. Т. 4. Вып. 2. 2002. С. 110-115

http://www.ln.com.ua/~kekz/hem42/bibl2.htm

И право, я не возьму в толк, чем слово "специецизм" звучит более дико, чем "шовинизм" или "расизм", у которых корни тоже далеко не русские? Просто притерпелись, привыкли.... Широкораспространенным оно, полагаю, не станет, но в специальной литературе из контекста и общего стиля выбиваться не будет.

Alya
Russische Föderation
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Kirill Semenov: оно звучит "диче" из-за обилия шипящих-свистящих. Плюс однообразие гласных. В целом, похоже на "змеиный язык" Гарри Поттера ;)
30 Min.

Zustimmung Yuri Grachev
14 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 Zustimmung (Netto): +2
Превосходство видов

Erklärung:
Теория превосходства видов

Гадаю, но где-то что-то такое слышала...

xxxIreneN
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Russisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Alexander Alexandrov: Или дискриминация видов... Специя... специи.. спици.., тьфу, думаю и через сто лет не приживется на Руси такое слово-уродец..
14 Stunden
  -> Спасибо, Александр. А насчет приживания - дистрибьюторы (или -теры?) постараются:)

Zustimmung Sergey Strakhov: или "видовое превосходство"
19 Tage
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren