Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: canvas prints

Russisch translation: печать на холсте







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:canvas prints
Russisch Übersetzung:печать на холсте
Eingetragen von:Mikhail Kropotov
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

6:50pm Feb 13, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Tech/Engineering - Fotografie/Bildbearbeitung (und Grafik)
Englisch Begriff oder Satz: canvas prints
Опция в автоматическом фотокиоске.
Спасибо.
Mikhail Kropotov
Russische Föderation
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Mikhail Kropotov: 7:54pm Feb 13, 2007: Наталья, а как Вы думаете, печать на холсте вообще возможна в фотокиоске? Ссылка на него - как у Виталия:
http://www.whitechsolutions.com/Creative-Functions.pdf
Yuriy Vassilenko: 8:00pm Feb 13, 2007: За несколько лет работы в фотоиндустрии не видел ни разу установленного даже на выставках киоска с возможностью печати на ткани. Максимум - это выбор глянцевой или "матовой" (а точнее, тисненой) фотобумаги.
Natalia Baryshnikova: 8:06pm Feb 13, 2007: Да возможна такая функция в фотокиоске - почему нет? Холст - это класс бумаги, в России года два назад только популярен стал. Возможно в более ранних моделях фотокиосков эта опция не была востребована из-за относительной дороговизны.
Natalia Baryshnikova: 1:49pm Feb 14, 2007: Михаил, я нашла время и изучила тему. По Вашей ссылке - это фотокиоск с remote management feature - т.е. однозначно, печать на холсте, да и из контекста очевидно. Как минимум, слово "отпечаток" из уст фотографов мне доводилось слышать.

печать на холсте
Erklärung:
поставила бы асболютный уровень уверенности, но ни разу не видела этой функции в фотокиоске

среди фотографов называется именно так - я этим занимаюсь
Ausgewählte Antwort von:

Natalia Baryshnikova
Russische Föderation
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Связи с клиентом не было, поэтому я выбрал этот вариант. Огромное всем спасибо, извините за нехватку контекста!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (RUSSISCH)
4 +1отпечатки на ткани
Vitaly Ashkinazi
4 +1печать на холстеNatalia Baryshnikova
3 +1фотоотпечаток на ткани
Olga Dyakova
4 -1печать с рамкой
Yuriy Vassilenko


  

Antworten

2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
отпечатки на ткани

Erklärung:
...

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-02-13 18:53:16 GMT)
--------------------------------------------------

Canvas Prints
Canvas prints are a lovely way for customers to present their images and hang them
on the walls of their homes. Photo.Teller™ CREATIVE provides customers the
option to order canvas prints in a variety of different sizes

Vitaly Ashkinazi
Russische Föderation
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Rusinterp
7 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
фотоотпечаток на ткани

Erklärung:
возможно, так будет точнее

Olga Dyakova
Ukraine
Muttersprache: Russisch, Ukrainisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Rusinterp
7 Stunden
  -> thank you, Rusinterp!
Login to enter a peer comment (or grade)


16 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): -1
печать с рамкой

Erklärung:
поскольку речь от "киоске"

Yuriy Vassilenko
Russische Föderation
Spezialgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 24

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch Natalia Baryshnikova: border это называется в фотоиндустрии, да и по контексту эта продукция для настенного оформления
18 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


52 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
печать на холсте

Erklärung:
поставила бы асболютный уровень уверенности, но ни разу не видела этой функции в фотокиоске

среди фотографов называется именно так - я этим занимаюсь

Natalia Baryshnikova
Russische Föderation
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Связи с клиентом не было, поэтому я выбрал этот вариант. Огромное всем спасибо, извините за нехватку контекста!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch Yuriy Vassilenko: Речь идет об автоматическом киоске, а не о фотоателье.
15 Min.
  -> Михаил же указал ссылку - это киоск с remote management feature - Photo.Teller, by Whitech USA Inc.

Zustimmung Roman Bardachev
52 Min.
  -> Спасибо.

Zustimmung Rusinterp
6 Stunden
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren