Englisch: grade в контекстеRussisch translation: ступени (в ступенчатом фильтре или наборе фильтров) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | grades в контексте | | Russisch Übersetzung: | ступени (в ступенчатом фильтре или наборе фильтров) | | Eingetragen von: | Yuriy Vassilenko |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO] Tech/Engineering - Fotografie/Bildbearbeitung (und Grafik) / фильтры_для_осветительных_приборов | | Englisch Begriff oder Satz: grade в контексте | Интересуют варианты для "grade" в контексте:
The four colour temperature correction grades are used to balance colour temperature when working in a combination of daylight and tungsten lighting conditions.
Two Neutral Density grades can be used to reduce the power of a flash head or studio lamp, to balance the intensities of lights or flash.
Уточнить что это за фильтры (их вид на просвет и пр.) возможности нет. Так что высказывайте свои версии, коллеги! |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Mikhail Mezhiritsky: 7:32pm Feb 25, 2008: Don't know what it's called in Russian, but here's the essense of it: neutral density filters are the easiest, they are usually graded as -3, -6 etc., each -3 corresponding to one stop's worth loss of light. Colour temperature correction filters are tri Mikhail Mezhiritsky: 7:34pm Feb 25, 2008: ckier. There is a system, whereas warming filters are 86B, 83B (I think) and so on. In this system, there is no direct correspondence to the loss of light in stops, but there are tables that give you an approximate value. You should be able to find it. Mikhail Mezhiritsky: 7:39pm Feb 25, 2008: Wratten filter numbers - that's what I was thinking about. It refers to the colour temperature correction, i.e. making the colours warmer (towards red) or cooler (towards blue). Again, neutral density filters are straightforward, i.e. percentage of stop Yuriy Vassilenko: 7:45pm Feb 25, 2008: Михаил, если бы у меня была вся эта информация - наврядли бы я этот вопрос задавал. Mikhail Mezhiritsky: 7:45pm Feb 25, 2008: http://photonotes.org/articles/eos-flash/index2.html - here's one table that gives you shifts in colour temperature along with the approximate loss of light. Yuriy Vassilenko: 7:58pm Feb 25, 2008: Михаил, спасибо, но меня интересовало совсем не это. Mikhail Mezhiritsky: 8:05pm Feb 25, 2008: Похоже, что по-русски это называется "величина компенсации" - см. здесь - http://ezhe.ru/data/vgik/zhv-cvet_kontrast_5.html
|
|
| | ступень (в ступенчатом фильтре или наборе фильтров) | Erklärung: это может быть как набор фильтров разной плотности/цветности, так и одна длинная полоса с несколькими различными зонами.
4 ступени коррекции цветовой температуры и 2 ступени нейтральной плотности |
| Ausgewählte Antwort von: Anton Konashenok Tschechische Republik
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenОстановимся на этом варианте. Спасибо, Антон. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
6 Min. Antwortsicherheit:   |
8 Min. Antwortsicherheit:   |
| grade ступень (в ступенчатом фильтре или наборе фильтров)
Erklärung: это может быть как набор фильтров разной плотности/цветности, так и одна длинная полоса с несколькими различными зонами.
4 ступени коррекции цветовой температуры и 2 ступени нейтральной плотности
| Anton Konashenok Tschechische Republik Muttersprache: Russisch, Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 12
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Остановимся на этом варианте. Спасибо, Антон. |
| Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Очень на то похоже.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |