Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: pulling down the temple

Russisch translation: Самсон, вырывающий столбы святилища







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:a blinded Samson pulling down the temple
Russisch Übersetzung:Самсон, вырывающий столбы святилища
Eingetragen von:Makage
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:52pm Jun 27, 2003Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Art/Literary - Religion
Englisch Begriff oder Satz: pulling down the temple
a blinded Samson pulling down the temple
Makage
Georgien
Самсон, вырывающий столбы святилища
Erklärung:
Точности ради: это был филистимлянский дом, где приносили жертвы местным языческим богам.

Судьи, глава 16:

Филистимляне ослепили Самсона, а затем собрались в доме, чтобы принести
жертву своему богу Дагону. Слепого Самсона привели из тюрьмы к дому, чтобы он забавлял собравшихся.

28. И воззвал Самсон к Господу и сказал: Господи Боже! вспомни меня, и укрепи меня только теперь, о, Боже! чтобы мне в один раз отомстить Филистимлянам за два глаза мои.

29. И сдвинул Самсон с места два средних столба, на которых утвержден был дом, упершись в них, в один правою рукою своею, и в другой левою.

30. И сказал Самсон: умри, душа моя, с Филистимлянами! И уперся всею силою, и обрушился дом на владельцев и на весь народ, бывший в нем. ...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-28 07:37:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Или \"...выворачивающий столбы святилища\". \"Храм\" не очень подходит, в любом случае, поскольку это именно языческое строение. Но это к автору упрек, конечно. Посмотрел в KJV -- там тоже `house\'.
Ausgewählte Antwort von:

Kirill Semenov
Ukraine
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (RUSSISCH)
4 +9Самсон, разрушающий храм ...
KatyaNicholas
4 +8Самсон, вырывающий столбы святилища
Kirill Semenov


  

Antworten

3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +9
Самсон, разрушающий храм ...

Erklärung:
...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-27 22:02:25 (GMT)
--------------------------------------------------

... ослеплённый Самсон, разрушающий храм...

http://www.infoplease.com/ce6/people/A0843346.html

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-27 22:06:30 (GMT)
--------------------------------------------------

Хотелось бы побольше контекста. Неопределённый артикль, наверное, не просто так употреблён...

KatyaNicholas
Österreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Russisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Vladimir Pochinov
3 Min.
  -> спасибо, Владимир!

Zustimmung Boris Popov
22 Min.
  -> спасибо, Борис!

Zustimmung protolmach
5 Stunden
  -> thank you :)

Zustimmung mehesh
7 Stunden
  -> thank you!

Zustimmung Kirill Semenov
8 Stunden
  -> Спасибо, Кирилл!

Zustimmung yben
8 Stunden
  -> thank you!

Zustimmung Mikhail Kriviniouk
11 Stunden
  -> thank you!

Zustimmung Alexander Alexandrov
11 Stunden
  -> спасибо!

Zustimmung Сергей Лузан
12 Stunden
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)


8 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +8
Самсон, вырывающий столбы святилища

Erklärung:
Точности ради: это был филистимлянский дом, где приносили жертвы местным языческим богам.

Судьи, глава 16:

Филистимляне ослепили Самсона, а затем собрались в доме, чтобы принести
жертву своему богу Дагону. Слепого Самсона привели из тюрьмы к дому, чтобы он забавлял собравшихся.

28. И воззвал Самсон к Господу и сказал: Господи Боже! вспомни меня, и укрепи меня только теперь, о, Боже! чтобы мне в один раз отомстить Филистимлянам за два глаза мои.

29. И сдвинул Самсон с места два средних столба, на которых утвержден был дом, упершись в них, в один правою рукою своею, и в другой левою.

30. И сказал Самсон: умри, душа моя, с Филистимлянами! И уперся всею силою, и обрушился дом на владельцев и на весь народ, бывший в нем. ...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-28 07:37:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Или \"...выворачивающий столбы святилища\". \"Храм\" не очень подходит, в любом случае, поскольку это именно языческое строение. Но это к автору упрек, конечно. Посмотрел в KJV -- там тоже `house\'.

Kirill Semenov
Ukraine
Spezialgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 158
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Natalia Kudria: Вы, Кирилл, как всегда, глубоко копаете..
51 Min.
  -> Просто это моя специальность :)

Zustimmung Mikhail Kriviniouk: wow
3 Stunden
  -> да не wow совсем, просто Библия

Zustimmung KatyaNicholas: :)
3 Stunden
  -> :)

Zustimmung Alexander Alexandrov
3 Stunden
  -> спасибо :)

Zustimmung Сергей Лузан: Nice!
4 Stunden
  -> thanx

Zustimmung Jarema
5 Stunden
  -> спасибо :)

Zustimmung Nikolai Muraviev: Вообще-то, правильнее цитировать по Святому писанию. Просто я не знаток его. А подход - правильный
13 Stunden
  -> я не нашел прямой цитаты, разве что "сдвинул столбы" спасибо :)

Zustimmung Vents Villers
1 Tag12 Stunden
  -> спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren