Englisch: that's whyRussisch translation: Вот почему KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO] Marketing - Einzelhandel | | Englisch Begriff oder Satz: that's why | These shoes were made for WALKING.
WHY?
• The foot bends more from walking so they’re extra flexible.
• The foot hits the ground at a greater angle so the heel is higher.
• Walking shoes have a slimmer sole due to less impact.
• They’re designed for a walking stride not a running gait.
THAT’S WHY.
Ничего в голову не приходит, кроме тупого ВОТ ПОТОМУ. |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Fernsucht: 1:53am May 23, 2008: Наталья, раз это маркетинговый/рекламный материал, то, как вариант, эту фразу можно отбросить, как считаете? Fernsucht: 1:56am May 23, 2008: тут не просто чем они отличаются от многих других, а почему они для хотьбы, а не для бега, к примеру, и не для спорта. здесь даже WHY не очень будет звучать, если так и оставить. Fernsucht: 1:56am May 23, 2008: (я по крайней мере ни разу не видел в русской рекламе такой подход (почему - а вот почему!) Natalia Potashnik: 1:59am May 23, 2008: Ну что вы, выбрасывать никак нельзя. Над этими WHY? THAT’S WHY. может целый отдел рекламы старался.
Fernsucht: 1:59am May 23, 2008: можно это выразить по-другому:
Эти туфли созданы специально для ХОТЬБЫ.
От других видов (или просто от другой обуви) их отличает:
*
*
*
*. Larissa B: 2:54am May 23, 2008: "для ХОТЬБЫ" - LOL!!! Fernsucht: 3:37am May 23, 2008: очепятка, а в чем прикол? Kate Pisman: 4:16am May 23, 2008: ПОЧЕМУ эти туфли предназначены (созданы) специально для ХОДЬБЫ?
ПОТОМУ ЧТО:
--
А прикол для меня в том, что ходьба уже *хотьбы* имела место быть. Сидим за "станком", как Иван говорит, не двигаемся. Хоть бы походить... Serhiy Tkachuk: 2:13pm May 23, 2008: я б написал:
Выбирайте для ходьбы именно эти туфли!
Почему?
А вот почему:
см. ответ Дениса
|
|
| | Вот почему | Erklärung: Why и That's why - это явно стержневые фразы, придуманные рекламистами, т.е. отбрасывать их нельзя, их наоборот нужно акцентировать. Учитывая, что это реклама, я бы использовал более простую и разговорную форму слов, легко воспринимаемую обыкновенным человеком. Т.е.
Эти туфли.....
ПОЧЕМУ?
...
ВОТ ПОЧЕМУ |
| Ausgewählte Antwort von:
Dennis Schedrivy Ukraine
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenСпасибо всем 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
5 Min. Antwortsicherheit:   |
| Чем-же они отличаются от многих других?
Erklärung: Всем вышеперечисленным.
-------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2008-05-23 01:53:10 GMT) --------------------------------------------------
Додумал, добавил.... судить - вам.
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
| |