Russisch translation,music,Slang,Sonstige,dictionary,glossary,definition,meaning">
Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: escape the chops stigma

Russisch translation: избегать разговора о "фишках", ставших идеей-фикс







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:escape the chops stigma
Russisch Übersetzung:избегать разговора о "фишках", ставших идеей-фикс
Eingetragen von:Andrew Vdovin
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:20am Apr 18, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Slang / music
Englisch Begriff oder Satz: escape the chops stigma
There are people that think, like, "He has these chops that he doesn't use." Or some guys say, "I have chops and I can groove." Like it's just about chops and groove. So guys try to **escape the chops stigma** by saying, "I can groove too." That is really black-and-white. There is so much more than that, there's a whole color spectrum and awareness that isn't represented in that line of thinking.

Пособите с фразой. Речь идет о мастерстве игры на ударных.
Chops - это на муз. жаргоне "наработки", "приемы", "техника", "мастерство" и т.п.
Groove - это такое исполнение, которое заводит публику.
Andrew Vdovin
Russische Föderation
избегать разговора о "фишках", ставших идеей-фикс/пунктом "обязательной программы"
Erklärung:
-
Ausgewählte Antwort von:

Zamira
Usbekistan
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you very much for your help Zamira!! Thanks everybody!!!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (RUSSISCH)
3 +2избегать разговора о "фишках", ставших идеей-фикс/пунктом "обязательной программы"
Zamira
4стараются избегать этих (лишних) "наворотов"
Vitals


  

Antworten

4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
стараются избегать этих (лишних) "наворотов"

Erklärung:
тут наверно не так формально, как "приемы" "техники" и проч.

Vitals
Litauen
Muttersprache: Russisch, Litauisch
Login to enter a peer comment (or grade)


38 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
избегать разговора о "фишках", ставших идеей-фикс/пунктом "обязательной программы"

Erklärung:
-

Zamira
Usbekistan
Muttersprache: Russisch, Usbekisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you very much for your help Zamira!! Thanks everybody!!!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung FOH: Zamira, поздравляю - прекрасный вариант!
6 Min.
  -> спасибо :)

Zustimmung Katfil: уйти от традиционного разговора о (фирменных) приемах//спасибо, Замира :) конкурс прошел, а люди помнят:))
8 Min.
  -> спасибо. Кстати, поздравляю вас с победой в конкурсе :)
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren