Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: critical stakeholders

Russisch translation: те, кого проблема затрагивает напрямую







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:critical stakeholders
Russisch Übersetzung:те, кого проблема затрагивает напрямую
Eingetragen von:Marina Aleyeva
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:53pm Feb 2, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Social Sciences - Sozialwissenschaften, Soziologie, Ethik usw. / general expression
Englisch Begriff oder Satz: critical stakeholders
In Andhra Pradesh, although a Government Order of 2002 bans corporal/physical punishment in schools, it is not being properly implemented. From November 2002 onwards, Save the Children UK organized a regional-level consultation on the 'Right to Education' involving children and other critical stakeholders from all districts.
Несмотря на то, что согласно правительственному указу от 2002 года телесные/физические наказания запрещены в школах, данное положение в штате Андхра-Прадеш должным образом не выполняется. С ноября 2002 года британское объединение “Спасем детей” проводило региональный опрос на тему “Право на образование” с участием детей и других заинтересованных сторон из всех районов?
Stakeholder - сторона, участник какого-либо общественного процесса. То есть, здесь имеются в виду государство, деловые круги, общественные движения, организации, отражающие интересы различных слоев общества, и т.д?
Roman Bouchev
Russische Föderation
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Janebel: 4:07pm Feb 2, 2006: мне кажется все праивльно - заинтересованные стороны -

те, кого эта проблема затрагивает напрямую
Erklärung:
"Дети" - "заинтересованные стороны"? Не нужны здесь эти стопудовые оборотищи!

Мне кажется, лучше так:

с участием детей и тех, кого эта проблема затрагивает напрямую. (или любые вариации на эту тему)

Из моей практики:
При переводе key/critical stakeholders я стараюсь уходить от этих "заинтересованных сторон" везде, где можно. Слава богу, в языке придумали другие, более приятные на слух и четче передающие смысл обороты со словом "участник". Очень часто помогает выражение "участники процеса реформ" (если речь о реформах).

Кроме того, что это тяжеловесный конструкт, это выражение не имеет стойкого терминологического смысла и потому плохо выглядит в "голом виде" - как независимый термин вроде "молотка" или "веника", которые остаются молотком и веником в любых контекстах. Для его адекватного и четкого восприятия всегда требуется определенное словесное окружение!

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-02-03 05:17:32 GMT)
--------------------------------------------------

А "все районы" просятся в другую часть предложения:

британская организация "Спасем детей" во всех районах провела опрос...
Ausgewählte Antwort von:

Marina Aleyeva
Ukraine
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (RUSSISCH)
4 +3(ключевые) заинтересованные стороны
Vladimir Vaguine
5 +2те, кого эта проблема затрагивает напрямуюMarina Aleyeva
4ключевые лидеры
Сергей Лузан


  

Antworten

29 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
(ключевые) заинтересованные стороны

Erklärung:
В принципе, если у вас в тесте нет дефиниций, описывающих эту категорию лиц (согласно которым имеются в виду не все, а только наиболее важные из всех заинтересованных сторон), то можно обойтись и без "ключевых".
Само выражение "ключевые заинтересованные стороны" встречается в международных документах, напр. ООН или ВОЗ. Попробуйте прогуглить "ключевые заинтересованные".

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2006-02-02 16:24:07 GMT)
--------------------------------------------------

поправка: "в теКсте", конечно. :)

Vladimir Vaguine
Russische Föderation
Muttersprache: Russisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung marina.m: заинтересованные стороны
1 Stunde

Zustimmung George Koundelev
3 Stunden

Zustimmung Jekaterina Chelnova
15 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ключевые лидеры

Erklärung:
"и других ключевых лидеров" (в Вашем контексте). Вряд ли опрашивают все стороны, наверное, всё-таки их лидеров.
Удачи, Roman!
http://72.14.203.104/search?q=cache:nSoEbCMJnCYJ:www.pacific...

Сергей Лузан
Russische Föderation
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 35
Login to enter a peer comment (or grade)


13 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +2
те, кого эта проблема затрагивает напрямую

Erklärung:
"Дети" - "заинтересованные стороны"? Не нужны здесь эти стопудовые оборотищи!

Мне кажется, лучше так:

с участием детей и тех, кого эта проблема затрагивает напрямую. (или любые вариации на эту тему)

Из моей практики:
При переводе key/critical stakeholders я стараюсь уходить от этих "заинтересованных сторон" везде, где можно. Слава богу, в языке придумали другие, более приятные на слух и четче передающие смысл обороты со словом "участник". Очень часто помогает выражение "участники процеса реформ" (если речь о реформах).

Кроме того, что это тяжеловесный конструкт, это выражение не имеет стойкого терминологического смысла и потому плохо выглядит в "голом виде" - как независимый термин вроде "молотка" или "веника", которые остаются молотком и веником в любых контекстах. Для его адекватного и четкого восприятия всегда требуется определенное словесное окружение!

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-02-03 05:17:32 GMT)
--------------------------------------------------

А "все районы" просятся в другую часть предложения:

британская организация "Спасем детей" во всех районах провела опрос...

Marina Aleyeva
Ukraine
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Vladimir Vaguine: Тоже верно. :)
3 Stunden
  -> Спасибо :)

Zustimmung Natalie Lyssova
8 Stunden
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren