Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: civil society dialogue

Russisch translation: укрепление основ для диалога в гражданском обществе







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:civil society dialogue
Russisch Übersetzung:укрепление основ для диалога в гражданском обществе
Eingetragen von:Evgueni Terekhin
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

7:13am Nov 29, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Social Sciences - Sozialwissenschaften, Soziologie, Ethik usw.
Englisch Begriff oder Satz: civil society dialogue
... strengthening the basis for civil society dialogue and democratic discourse in Georgia with financial assistance from the European Initiative for Democracy and Human Rights Programme (EIDHR) of the European Communities.
Levan Namoradze
Georgien
укрепление основ для диалога в гражданском обществе
Erklärung:
так например
Ausgewählte Antwort von:

Evgueni Terekhin
Russische Föderation
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Всем большое спасибо!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (RUSSISCH)
3 +1гражданский диалог
Valery Kaminski
3 +1укрепление основ для диалога в гражданском обществе
Evgueni Terekhin
4нормы диалога (обсуждения), принятые в гражданском обществе
Yuri Smirnov


  


Antworten

4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
нормы диалога (обсуждения), принятые в гражданском обществе

Erklärung:
-

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-11-29 07:21:45 GMT)
--------------------------------------------------

Но, вообще-то, тут речь не столько о нормах, а о том, что в гражданском обществе диалог ЕСТЬ. В "негражданском" (как у нас, к примеру) — монолог. В гражданском — много разных диалогов. Все, кому есть что сказать, говорят, а все, кому Бог дал уши, — слушают.

Yuri Smirnov
Belarus
Muttersprache: Weißrussisch, Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 28

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar esperantisto: Это «civil society» и соответствующий «dialog» — обычная западническая трескотня. Что оно всё значит, никто толком объяснить не может. Значит, переводим буквально, по-моему.
1 Stunde
  -> Ну-ну. "Буквально" — это как? "Гражданский обществах диалогом"?

Neutraler Kommentar Olga Cartlidge: В "негражданском" (как у нас, к примеру) — монолог. I couldn t agree with you more, Yuri ! But I would put "osnov" instead of "norm".
3 Stunden
  -> Спасибо. Согласен. С "нормами" я поспешил. Но теперь не вырубишь топором :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


32 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
укрепление основ для диалога в гражданском обществе

Erklärung:
так например

Evgueni Terekhin
Russische Föderation
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Всем большое спасибо!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung esperantisto
1 Stunde
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)


10 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
гражданский диалог

Erklärung:
термин весьма распространен, и общество уже как бы включено.
См. ссылку или прогуглите сие сочетание и все это увидите


    Quelle: http://72.14.221.104/search?q=cache:XxFPM8rqPhAJ:petersburge...
Valery Kaminski
Belarus
Spezialgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung erika rubinstein
5 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren