Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: close contact therapies

Russisch translation: физический контакт







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:close contact therapies
Russisch Übersetzung:физический контакт
Eingetragen von:marina.m
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:10pm Jan 9, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Social Sciences - Sozialwissenschaften, Soziologie, Ethik usw. / защита детей
Englisch Begriff oder Satz: close contact therapies
О чем речь - тесном физическом контакте или тесном общении?

Characteristics of a Child Sex Offender May Include…
➤ a desire to work with vulnerable children
➤ practices ***close contact therapies***
➤ an interest in being alone with children, takes children home
➤ inappropriate attitude to children
➤ uses questionable phrases and words (eg. sexualized language, innocence)
marina.m
Ukraine
физический контакт
Erklärung:
Часто это тренеры, учителя физкультуры (во всяком случае, их часто обвиняют в этом), которые используют свою работу, связанную с необходимостью телесного контакта с ребенком, чтобы этот контакт продлить или дотронуться до ребенка тогда и до такого места, до которого дотрагиваться нет необходимости или вообще запрещено.

То же относится к докторам, психологам и физическим терапевтам - это называется nosocomial abuse, не знаю, есть ли термин по-русски.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2008-01-11 03:15:00 GMT)
--------------------------------------------------

т.е. речь идет о close contact THERAPIES, мне кажется, что это именно физический контакт, а не просто тесный контакт, иначе получается "масло масленое" - для therapy так или иначе нужен тесный контакт с пациентом.
Ausgewählte Antwort von:

zyz
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Убедили. Спасибо.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (RUSSISCH)
3 +8физический контактzyz
4работа в тесном контакте с детьми
Andrew Vdovin
4 -1психоаналитический подход, при котором устанавливается
Irena Pizzi
3тесное общение
erika rubinstein


  


Antworten

3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
тесное общение

Erklärung:
...

erika rubinstein
Deutschland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): -1
психоаналитический подход, при котором устанавливается

Erklärung:
тесная и доверительная связь между психотерапевтом и пациентом.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-01-09 23:17:55 GMT)
--------------------------------------------------

В таких случаях пациенты подвержены своего рода психологической зависимости в отновении терапевта.

Irena Pizzi
Italien
Muttersprache: Bulgarisch, Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch erika rubinstein: Причем тут психотерапевт?
1 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
работа в тесном контакте с детьми

Erklärung:
Не обязательно ведь - в физическом...

Andrew Vdovin
Russische Föderation
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 47
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +8
физический контакт

Erklärung:
Часто это тренеры, учителя физкультуры (во всяком случае, их часто обвиняют в этом), которые используют свою работу, связанную с необходимостью телесного контакта с ребенком, чтобы этот контакт продлить или дотронуться до ребенка тогда и до такого места, до которого дотрагиваться нет необходимости или вообще запрещено.

То же относится к докторам, психологам и физическим терапевтам - это называется nosocomial abuse, не знаю, есть ли термин по-русски.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2008-01-11 03:15:00 GMT)
--------------------------------------------------

т.е. речь идет о close contact THERAPIES, мне кажется, что это именно физический контакт, а не просто тесный контакт, иначе получается "масло масленое" - для therapy так или иначе нужен тесный контакт с пациентом.

zyz
Vereinigte Staaten
Spezialgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 28
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Убедили. Спасибо.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Alexander Litvinov
11 Min.
  -> Спасибо!

Zustimmung protolmach
1 Stunde
  -> Спасибо!

Zustimmung Vanda Nissen
8 Stunden
  -> Спасибо!

Zustimmung Сергей Лузан: Думаю, что соответствует
11 Stunden
  -> Спасибо!

Zustimmung Stanislav Korobov: Да, скорее всего имеется в виду чисто физический (телесный) контакт - прикосновения или "почти касания". А вот про "физических терапевтов" - не надо! У нас таковых нет; только физиотерапевты...
19 Stunden
  -> Спасибо!

Zustimmung Mikhail Mezhiritsky
19 Stunden
  -> Спасибо!

Zustimmung svetlanac
20 Stunden
  -> Спасибо!

Zustimmung Rusinterp
1 Tag41 Min.
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren