Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: case

Spanisch translation: vitrina



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:case
Spanisch Übersetzung:vitrina
Eingetragen von:alcarama
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:31pm Nov 2, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Archäologie / Museum display
Englisch Begriff oder Satz: case
Could you please help choose which would be the best way to translate this for people from Mexico? This is a small text on the wall of a museum of archeology.

The case below contains several tools and other objects used to create rock art...

¿Escaparate, mostrador, aparador? ¿Otras sugerencias?

Gracias a todos
teju
Vereinigte Staaten
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Henry Hinds: 11:34pm Nov 2, 2005: Sería útil saber cómo es (CONTEXTO). -
teju: 12:12am Nov 3, 2005: This follows: ..."including a mortar and pestle, minerals for making pigments, a hammerstone for pecking into the rock surface, and a brush made of hair, wood, and sinew".
That's all. It just describes what's inside the case. Thanks.
teju: 12:13am Nov 3, 2005: Again, I need Spanish that will be understood by people from Mexico please.
Henry Hinds: 1:57am Nov 3, 2005: Hice la consulta pensando que a lo mejor conocías el museo, pero puede no ser el caso. -
teju: 3:23am Nov 3, 2005: Pues sí, hoy visité el museo. Y estos "cases" son vitrinas de vidrio con patas, para mostrar vasijas y otros ejemplos de arte rupestre. Son como escaparates de tiendas, de los que son como mesitas.

vitrina
Erklärung:
pero es castellano ibérico
Ausgewählte Antwort von:

alcarama
Spanien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Gracias, al cliente le gustó esta opción.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
5Expositor
aless
4 +1vitrina
alcarama
4Podría ser...
Julio Arturo Torres Jaubert
3 +1exhibidor
Henry Hinds


  

Antworten

3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
vitrina

Erklärung:
pero es castellano ibérico

alcarama
Spanien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Spanisch, Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Gracias, al cliente le gustó esta opción.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Politi: Si, así se usa en México también.
6 Stunden
  -> Gracias, Politi. Entonces, ¿en Méjico se usa igual?
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
exhibidor

Erklärung:
Ofrezco la respuesta pero son la duda expresada.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-11-02 23:36:15 GMT)
--------------------------------------------------

pero CON...

Henry Hinds
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Englisch, Spanisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Marina Soldati
30 Min.
  -> Gracias, Marina.
Login to enter a peer comment (or grade)


28 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
Expositor

Erklärung:
o vitrina, podría ser otra sugerencia

aless
Argentinien
Muttersprache: Spanisch, Italienisch
Login to enter a peer comment (or grade)


59 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Podría ser...

Erklärung:
1.- Caja o cajón / estuche.

2.- Mostrador (es el nombre más común, pero también se entiende exhibidor o vitrina).

Si tienes una foto o dibujo creo que esto te podrá servir. Saludos.


Julio Arturo Torres Jaubert
Mexiko
Muttersprache: Spanisch
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification as PRO / non-PRONon-PRO (1): Jaime Castro


Zur KudoZ-Liste zurückkehren