Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: a dexter arm in armour

Spanisch translation: un brazo diestro armado



TM Europe Conference ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:a dexter arm in armour
Spanisch Übersetzung:un brazo diestro armado
Eingetragen von:Ogmios Traducciones
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

8:54pm Jan 14, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Kunst, Kunsthandwerk, Malerei / coat of arms
Englisch Begriff oder Satz: a dexter arm in armour
It's part of a description of a blason of arms. How would you say it?

el brazo derecho/diestro de una armadura ???

Tks
Ogmios Traducciones
Argentinien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Ogmios Traducciones (asker): 2:53pm Jan 15, 2005: ¡Hola a todos! Lamentablemente no tengo los dibujos de los escudos que describe el texto.
El contexto es sólo una línea: In front of a rock a dexter armm in armour, the hand in a gauntlet proper holding a battle-axe sable.
Entendía la idea pero estaba buscando una traducción clara y concisa.

un brazo derecho (diestro) vestido con armadura
Erklärung:
¡Hola Ogmios!

Leer "dressed in". Lo que se verá será la armadura, pero se supone que dentro hay un brazo.

Suerte y sonrisas,

Álvaro :O) :O)

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-01-14 20:59:31 GMT)
--------------------------------------------------

Por cierto, yo fdiría \"diestro\", suena mejor por la doble acepción \"derecho/hábil\"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 26 mins (2005-01-14 22:21:09 GMT)
--------------------------------------------------

Greater Coat of Arms of the Russian Empire and the Full Blazon Es
¡Hola de nuevo...voy siguiendo el link de heráldica y encuentro esto, tras buscar \"dextrocero\":

... 4º En campo de gules, dos brazos armados de plata, dextrocero y siniestrocero,
afrontados, cada uno empuñando en su mano un alfanje de lo mismo; y en jefe ...
www.armorial.ru/gare1_es.htm - 50k - En caché - Páginas similares

Así, podría ser \"brazo armado dextrocero\". Espero te sirva.

:O) :O)
Ausgewählte Antwort von:

Álvaro Blanch
Spanien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
¡Muchísimas gracias!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
4 +2un brazo derecho (diestro) vestido con armadura
Álvaro Blanch
4un brazo en armadura a la derecha del blasónMary Pennington


  


Antworten

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un brazo en armadura a la derecha del blasón

Erklärung:
sería bueno tener un poco más de contexto

Mary Pennington
Argentinien
Spezialgebiet
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 3
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
un brazo derecho (diestro) vestido con armadura

Erklärung:
¡Hola Ogmios!

Leer "dressed in". Lo que se verá será la armadura, pero se supone que dentro hay un brazo.

Suerte y sonrisas,

Álvaro :O) :O)

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-01-14 20:59:31 GMT)
--------------------------------------------------

Por cierto, yo fdiría \"diestro\", suena mejor por la doble acepción \"derecho/hábil\"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 26 mins (2005-01-14 22:21:09 GMT)
--------------------------------------------------

Greater Coat of Arms of the Russian Empire and the Full Blazon Es
¡Hola de nuevo...voy siguiendo el link de heráldica y encuentro esto, tras buscar \"dextrocero\":

... 4º En campo de gules, dos brazos armados de plata, dextrocero y siniestrocero,
afrontados, cada uno empuñando en su mano un alfanje de lo mismo; y en jefe ...
www.armorial.ru/gare1_es.htm - 50k - En caché - Páginas similares

Así, podría ser \"brazo armado dextrocero\". Espero te sirva.

:O) :O)

Álvaro Blanch
Spanien
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 32
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
¡Muchísimas gracias!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Ramon Somoza: El blasón de mi familia tiene un "brazo diestro armado"...
3 Stunden
  -> ¡Gracias Ramón! :O) :O)

Zustimmung Pablo Grosschmid: diestro armado (o en/con armadura)
12 Stunden
  -> ¿Gracias Pablo! :O) :O)
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren