Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: celestial bodies

Spanisch translation: celestial bodies = cuerpos celestes



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:celestial bodies
Spanisch Übersetzung:celestial bodies = cuerpos celestes
Eingetragen von:Zaida Machuca Inostroza
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:38pm Aug 10, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Science - Astronomie und Weltraum / Astrología
Englisch Begriff oder Satz: celestial bodies
The other celestial bodes orbiting the Sun, e.g. asteroids and comets, are now called small solar system bodies.

Será "bodies" o estará bien? y de estar bien, qué significa?
Zaida Machuca Inostroza
Chile
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Salloz: 10:43pm Aug 10, 2007: Celestial bodies = cuerpos celestes.

celestial bodies = cuerpos celestes
Erklärung:
:)
Ausgewählte Antwort von:

Salloz
Mexiko
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Hice la consulta pues tuve la duda ya que el original decía "bodes", pero realmente no podía ser otro el significado que "cuerpos" y había obviamente un error de tipeo.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
5 +16celestial bodies = cuerpos celestes
Salloz


  

Antworten

4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +16
bodes celestial bodies = cuerpos celestes

Erklärung:
:)

Salloz
Mexiko
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Hice la consulta pues tuve la duda ya que el original decía "bodes", pero realmente no podía ser otro el significado que "cuerpos" y había obviamente un error de tipeo.
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Gracias Salloz


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung cándida artime
11 Min.
  -> Gracias una vez más, Cándida.

Zustimmung Monika Jakacka: exacto :)
22 Min.
  -> Gracias, Mónika. Saludos.

Zustimmung Diego Canossa
50 Min.
  -> Gracias de nuevo, Diego. Feliz fin de semana a ti y atodos los colegas.

Zustimmung Ernesto de Lara: ocors mai jors
56 Min.
  -> Gracias, Ernesto. Saludos.

Zustimmung cisternas
1 Stunde
  -> Gracias, Cisternas.

Zustimmung Michael Powers (PhD)
1 Stunde
  -> Gracias, Mike.

Zustimmung Claudia Alvis
2 Stunden
  -> Gracias, Claudia.

Zustimmung adeduran
4 Stunden
  -> Gracias, Adedurán.

Zustimmung silt
4 Stunden
  -> Gracias, Silt.

Zustimmung Álida Gándara: Nice weekend to you. ;)
7 Stunden
  -> Gracias, Estrellita. Same to you.

Zustimmung René Cofré Baeza: Para ti también. Ojalá no tengas que trabajar mucho hoy. Saludos
9 Stunden
  -> Gracias, René. Feliz fin de semana.

Zustimmung Deborah Lockett: supongo que "celeste" quiere decir "guapo", ¿no?
11 Stunden
  -> Jajaja. Gracias, Deborah. Que pases un fin de semana bonito.

Zustimmung alexfromsd
11 Stunden
  -> Gracias, Alex. Feliz fin de semana.

Zustimmung Elvenarcher
19 Stunden
  -> Gracias, Elevenarcher. Feliz fin de semana.

Zustimmung Aida Pons
1 Tag18 Stunden
  -> Gracias, Aída. Feliz domingo.

Zustimmung Patricia Pereyra: Exactamente eso: http://es.wikibooks.org/wiki/Astronom%C3%ADa/Cuerpos_celeste...
2 Tage16 Stunden
  -> ¡Gracias de nuevo!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren