Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: “best-in-the-business” automated design systems

Spanisch translation: sistemas automatizados de diseño que son lo mejor en el área/actividad







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:“best-in-the-business” automated design systems
Spanisch Übersetzung:sistemas automatizados de diseño que son lo mejor en el área/actividad
Eingetragen von:Noemí Busnelli
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

12:49am Oct 19, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Tech/Engineering - Automatisierung und Robotik
Englisch Begriff oder Satz: “best-in-the-business” automated design systems
WorleyParsons has the capability to develop and implement comprehensive, technically sound and financially compliant strategies to ensure the shortest schedules with the most beneficial life cycle results. We use our “best-in-the-business” automated design systems to engineer and design air quality systems, followed by effective installation and commissioning management.
Daniela Pesce
Vereinigte Staaten
sistemas automatizados de diseño que son lo mejor en el área/actividad
Erklärung:
... Los precios también son mejores en el área del traslado: tomando como base personas con punto de partida en Buenos ...www.larazon.com.ar/diario_lr/especial/2003/11/25/0-665232.h... - 19k - En caché - Más páginas de este sitio - Guardar
Página Web de la UFG entre las mejores. :: Universidad Francisco Gavidia :: Tecnología, Humanismo y Calidad
... de servicio tecnológico de la universidad, ha sido ubicada entre los tres mejores en el área educativa en El Salvador ...ufg.edu.sv/ufg/modules.php?op=modload&name=News&file=article&sid=142 - 9k - En caché - Más páginas de este sitio - Guardar

Master máster en sistemas automatizados de diseño, fabricación y ...El curso tiene una dimensión equivalente de 80 créditos (equivalente a 800 horas de docencia presencial) y está dividido en cuatro módulos que conforman su ...
www.emagister.com/master-sistemas-automatizados-diseno-fabr... - 30k - En caché - Páginas similares


Postgrado sistemas automatizados de diseño y producción a ...Módulo 1.- DESARROLLO Y LANZAMIENTO DE PRODUCTOS Este módulo tiene por objetivo abrir el campo de actuación del desarrollo de productos en el sentido de ...
www.emagister.com/sistemas-automatizados-diseno-produccion-... - 43k - En caché - Páginas similares
[ Más resultados de www.emagister.com ]


Master en Sistemas Automatizados de Diseño, Fabricación y ...Master en Sistemas Automatizados de Diseño, Fabricación y Producción a distancia.
www.solocursos.net/master_en_sistemas_automatizados_de_dise... - 59k - 16 Oct 2006 - En caché - Páginas similares

Ausgewählte Antwort von:

Noemí Busnelli
Argentinien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
gracias a ti y a Tomás!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
4 +1"lo mejor en plaza" sistemas de diseno automatizadoxxxElChe
4 +1sistemas automatizados de diseño que son lo mejor en el área/actividad
Noemí Busnelli
4Sistemas de diseño automatizados "mejores en la industria"
Spanish doc


  

Antworten

22 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sistemas de diseño automatizados "mejores en la industria"

Erklärung:
Pero es cuestion de sinonimos y lenguaje local:

"In the business" = "En el negocio", "En la industria"

"Mejores en la industria"


Spanish doc
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Spanisch
Login to enter a peer comment (or grade)


52 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
sistemas automatizados de diseño que son lo mejor en el área/actividad

Erklärung:
... Los precios también son mejores en el área del traslado: tomando como base personas con punto de partida en Buenos ...www.larazon.com.ar/diario_lr/especial/2003/11/25/0-665232.h... - 19k - En caché - Más páginas de este sitio - Guardar
Página Web de la UFG entre las mejores. :: Universidad Francisco Gavidia :: Tecnología, Humanismo y Calidad
... de servicio tecnológico de la universidad, ha sido ubicada entre los tres mejores en el área educativa en El Salvador ...ufg.edu.sv/ufg/modules.php?op=modload&name=News&file=article&sid=142 - 9k - En caché - Más páginas de este sitio - Guardar

Master máster en sistemas automatizados de diseño, fabricación y ...El curso tiene una dimensión equivalente de 80 créditos (equivalente a 800 horas de docencia presencial) y está dividido en cuatro módulos que conforman su ...
www.emagister.com/master-sistemas-automatizados-diseno-fabr... - 30k - En caché - Páginas similares


Postgrado sistemas automatizados de diseño y producción a ...Módulo 1.- DESARROLLO Y LANZAMIENTO DE PRODUCTOS Este módulo tiene por objetivo abrir el campo de actuación del desarrollo de productos en el sentido de ...
www.emagister.com/sistemas-automatizados-diseno-produccion-... - 43k - En caché - Páginas similares
[ Más resultados de www.emagister.com ]


Master en Sistemas Automatizados de Diseño, Fabricación y ...Master en Sistemas Automatizados de Diseño, Fabricación y Producción a distancia.
www.solocursos.net/master_en_sistemas_automatizados_de_dise... - 59k - 16 Oct 2006 - En caché - Páginas similares



Noemí Busnelli
Argentinien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
gracias a ti y a Tomás!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Tomás Cano Binder: Sí. No creo que haya que entrecomillar como en inglés. Yo diría "lo mejor del sector".
3 Stunden
  -> Gracias Tomás
Login to enter a peer comment (or grade)


14 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
"lo mejor en plaza" sistemas de diseno automatizado

Erklärung:
no me acuerdo si es mejor EN plaza o lo mejor DE plaza. you figure it out.

:-)

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-10-19 01:04:59 GMT)
--------------------------------------------------

perdon, no tengo enies para tildar la N

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-10-19 05:52:36 GMT)
--------------------------------------------------

"QUEMADOR DE GRASA BIOBODYX, EL MEJOR DE PLAZA AL MEJOR PRECIO"
http://www.intervoz.com.ar/item.php?idi=11631237&moneda=$&titulo=POTENTE_QUEMADOR_DE_GRASA_100%EFECTIVO_REAL&precio=43

"Consulte precio y verá que es el mejor de plaza" http://www.rampal.com.ar/html/main.html

"El sistema de rieles para el desplazamiento de las puertas corredizas es Macec (el mejor en plaza)..."
http://www.intervoz.com.ar/item.php?idi=12458788&moneda=$&titulo=Vestidores_e_Interiores_de_placard_$185._Oferta!!&precio=185


xxxElChe
Vatikanstaat
Muttersprache: Englisch, Spanisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Nora Bellettieri: "lo mejor en plaza" en sistemas de diseño automatizado
1 Stunde
  -> gracias!

Neutraler Kommentar Tomás Cano Binder: Para "hablante", ver RAE.es. :-) ¡Saludos! >Personalmente no me gusta nada esta traducción. Me parece un cognado. A mí como hablante de español no me dice nada, la verdad... :-/
4 Stunden
  -> entonces estamos a mano porque a mi 'hablante' tampoco me dice nada :-)
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren