Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: ...for perennial color.

Spanisch translation: ... para color(ido) año tras año.



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:...for perennial color.
Spanisch Übersetzung:... para color(ido) año tras año.
Eingetragen von:Nathalie Winans
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:56pm Jun 26, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Science - Botanik / jardinería, gardening
Englisch Begriff oder Satz: ...for perennial color.
Estoy intentando traducir esta frase sobre los lirios de pascua. La frase original en inglés:

"A wonderful plant prized for its fragrance. Easter lilies may be planted outside after danger of frost has passed for perennial color."

Mi traducción:

"Una maravillosa planta que se valora por su fragancia. Los lirios de Pascua se pueden plantar afuera al pasar el peligro de heladas para que florezcan de manera perenne"

Lo que me resulta más difícil es la frase al final, "for perennial color." No sé si "para dar color perenne" comunica el sentido, y mi traducción me suena torpe. ¿Qué les parece?

Nathalie Winans
Vereinigte Staaten
... para color(ido) año tras año.
Erklärung:
Garden plants are roughly divided into perennials, which flower every year, and annuals, which die off after the year, and thus have to be replaced either from seed or with seedlings). In this context, the stress is not really on this distinction, but since the word is significant in the gardening world it is as well to be aware of it.
Ausgewählte Antwort von:

aceavila - Noni
Spanien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
¡gracias!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
4 +2... para color(ido) año tras año.
aceavila - Noni
4y tendrá flores todos los años.cgowar


  


Antworten

4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
... para color(ido) año tras año.

Erklärung:
Garden plants are roughly divided into perennials, which flower every year, and annuals, which die off after the year, and thus have to be replaced either from seed or with seedlings). In this context, the stress is not really on this distinction, but since the word is significant in the gardening world it is as well to be aware of it.

aceavila - Noni
Spanien
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
¡gracias!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung silviantonia: Exactamente. Aunque las mías se están muriendo porque aquí jamás llueve, y se me olvida regarlas... / Loving regret! A wonderful way to raise anything, I think!
9 Min.
  -> My policy is to give them only one chance: if they don't survive my policy of loving neglect, they are not replaced!//Freudian slip typo? I did think of leaving it!

Zustimmung Cristina Heraud-van Tol
47 Min.
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
y tendrá flores todos los años.

Erklärung:
Otra opción.... y en ese caso diría "Puede plantar los lirios afuera una vez que...."
Se trata de bulbos que, plantados en las condiciones adecuadas, volverán a florecer todos los años.
Suerte!

cgowar
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Spanisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren