Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: Always look out....

Spanisch translation: cuida siempre del número uno







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:Always look out....
Spanisch Übersetzung:cuida siempre del número uno
Eingetragen von:David Cahill
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

12:20pm Apr 11, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Kino, Film, Fernsehen, Theater / dialog
Englisch Begriff oder Satz: Always look out....
ALWAYS LOOK OUT AFTER NUMBER ONE... ¿Se trata de una expresión hecha?.. Yo la traduje como ... Siempre pendiente del numero 1, pero no estoy segura.. GRACIAS.
MARGP
Spanien
cuida siempre del número uno
Erklärung:
o sea de uno mismo.
Look out after en inglés no es correcto. Supongo que será "look after" o "look out for"

Suerte
Ausgewählte Antwort von:

David Cahill
Spanien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
4 +1siempre ten en cuenta tus propios intereses
Sergio Romero Caballero
3 +2cuida siempre del número uno
David Cahill
4vigila siempre al número uno
patricia scott
4siempre cuida de tí/cuidatetrans4u
4Tener cuidado con lo que viene después del número 1
Paula Delapenna


  


Antworten

16 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
always look out.... Tener cuidado con lo que viene después del número 1

Erklärung:
Creo que es una opcion medio extensa, pero puede ser, no?

Suerte igualmente!!

Paula Delapenna
Argentinien
Spezialgebiet
Muttersprache: Spanisch
Login to enter a peer comment (or grade)


21 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
always look out.... cuida siempre del número uno

Erklärung:
o sea de uno mismo.
Look out after en inglés no es correcto. Supongo que será "look after" o "look out for"

Suerte

David Cahill
Spanien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Marcelo Silveyra: Sí, si es "look after" es esta opción; si es "look out for" es "está siempre atento por si llega (o por lo que pueda hacer) el número uno." No quiero poner otra opción porque me repatea cuando la gente agarra unatraducción y le hace una corrección mínima
10 Min.
  -> gracias, marcelo. "look out for" también significa "cuidarse". Echa un vistazo a este enlace. (Entrada 28http://dictionary.reference.com/search?q=look%20out%20for)

Zustimmung Swatchka
2 Stunden
  -> thanks, swatchka
Login to enter a peer comment (or grade)


22 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
always look out.... siempre cuida de tí/cuidate

Erklärung:
cuidate tu primero.

trans4u
Vereinigte Staaten
Spezialgebiet
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Marcelo Silveyra: "Number one" refers to something else in this context. But it's still good advice! :)
12 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
always look out.... vigila siempre al número uno

Erklärung:
Yo me inclino por darle más peso a look out (watch closely) - after ahí es incorrecto, pero creo que es esto lo que quieren decir.

patricia scott
Spanien
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 20
Login to enter a peer comment (or grade)


20 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
always look out.... siempre ten en cuenta tus propios intereses

Erklärung:
He encontrado:

"look out after his enemies"
www.worldwideschool.org/library/books/hst/english/WildWales...

Quizá el "after" implica que se mire más allá de lo aparente, que se haga un esfuerzo por satisfacer lo que uno quiere realmente, lo que subyace. De todas formas creo que se podría omitir perfectamente en la traducción, pues creo que ya lleva ese sentido.

Baso mi respuesta en:

http://www.answers.com/topic/look-out-for

"...this expression appears in such terms as look out for number one, meaning 'see to one's own best interests'".

Traducir lo de "número uno" me parece un calco innecesario.

Sergio Romero Caballero
Spanien
Spezialgebiet
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Nivia Martínez: Creo que esta es la correcta.
3 Stunden
  -> ¡Gracias, Nivia60!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren