Englisch: 40GB, 80GB or 160GBSpanisch translation: 40, 80 ó 160 GB / 40GB, 80GB o160GB cuando el espacio lo permita KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | 40GB, 80GB or 160GB | | Spanisch Übersetzung: | 40, 80 ó 160 GB / 40GB, 80GB o160GB cuando el espacio lo permita | | Eingetragen von: | Clare Macnamara |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO] Tech/Engineering - Computer: Hardware / Translation of Technical specs | | Englisch Begriff oder Satz: 40GB, 80GB or 160GB | Obviamente, no se trata de una duda de traducción propiamente dicha, sino de estilo o convenciones establecidas.
Siempre traduzco esas listas (o semejantes) como sigue:
40, 80 ó 160 GB
No me parece que sea necesario poner la unidad detrás de cada valor. Hasta en inglés me parece raro y redundante, pero siempre vienen asÃ.
Lo que me gustarÃa saber es lo siguiente:
¿Estoy violando alguna regla sagrada de la traducción o del estilo técnico en español, o tengo todo mi derecho a omitir las unidades redundantes?
|
| | | Ausgewählte Antwort von: Clare Macnamara Spanien
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenMuchas gracias por validar mi opción. Concuerdo con el comentario de Tomás. Son tablas de especificaciones con letras muy reducidas y queda visualmente recargado con tanta cosa. Agradezco el comentario de Otilia al respecto, y me atendré a las reglas cuando el espacio lo permita. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
3 Min. Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +13 |
| 40gb, 80gb or 160gb 40, 80 ó 160 GB
Erklärung: está perfectamente bien en mi opinión George.
| | Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Muchas gracias por validar mi opción. Concuerdo con el comentario de Tomás. Son tablas de especificaciones con letras muy reducidas y queda visualmente recargado con tanta cosa. Agradezco el comentario de Otilia al respecto, y me atendré a las reglas cuando el espacio lo permita. |
|
|
| |