Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: desktop wrap

Spanisch translation: replegar / minimizar (inf.)







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz: wrap
Spanisch Übersetzung:replegar / minimizar (inf.)
Eingetragen von:Miquel
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:57am Mar 12, 2003Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Tech/Engineering - Computer: Software / Software
Englisch Begriff oder Satz: desktop wrap
Item titles on the desktop wrap so they take less space..

¿Significa que estos títulos se presentan alrededor del escritorio, es decir, ajustados al escritorio? Creo que no consigo explicarme...Una ayudita please!!
Andrea Torre
Spanien
se repliegan/minimizan/reducen
Erklärung:
Entiendo que "wrap" es aquí verbo. "los títulos de los "items" del/en el escritorio se repliegan/minimizan para ocupar menos espacio" sería el sentido de la frase.

Es algo común. En windows, por ejemplo, si el nombre de un archivo excede los X caracteres, se muestra sólo el inicio seguido de puntos suspensivos. Al pulsar sobre el mismo, se despliega el nombre entero. A eso pienso se hace referencia.
Ausgewählte Antwort von:

Miquel
Spanien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Tiene sentido ¡gracias!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
3 +1se repliegan/minimizan/reducen
Miquel
4cubierta del escritorioanaleonor
4alrededor del escritorio
johnclaude
1El/la espacio/superficie del escritorio
Juan Pablo Solvez Beneyto


  


Antworten

26 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
El/la espacio/superficie del escritorio

Erklärung:
Soy usuario de PaperPort, y tiene todo el sentido.

Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-12 11:49:38 (GMT)
--------------------------------------------------

Esta imagen es de la página web que incluye texto exactamente igual que has ofrecido de contexto. En ella puedes ver los títulos de los elementos debajo de cada uno, y todo ello sobre la superficie/espacio del escritorio de la aplicación
http://www.scansoft.com/paperport/images/pptprodesktop_big.g...

Juan Pablo Solvez Beneyto
Spanien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


41 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
alrededor del escritorio

Erklärung:
Intuición y exp.

johnclaude
Spanien
Muttersprache: Englisch, Spanisch
Login to enter a peer comment (or grade)


42 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cubierta del escritorio

Erklärung:
parte superior del escritorio


    Quelle: http://anagarat@fibertel.com.ar
analeonor
Argentinien
Muttersprache: Spanisch
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
se repliegan/minimizan/reducen

Erklärung:
Entiendo que "wrap" es aquí verbo. "los títulos de los "items" del/en el escritorio se repliegan/minimizan para ocupar menos espacio" sería el sentido de la frase.

Es algo común. En windows, por ejemplo, si el nombre de un archivo excede los X caracteres, se muestra sólo el inicio seguido de puntos suspensivos. Al pulsar sobre el mismo, se despliega el nombre entero. A eso pienso se hace referencia.

Miquel
Spanien
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Tiene sentido ¡gracias!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Avrvm: :-)
2 Tage4 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren