Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: active gear

Spanisch translation: hardware / equipo / dispositivo / aparato activo / en funcionamiento / en uso



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:active gear
Spanisch Übersetzung:hardware / equipo / dispositivo / aparato activo / en funcionamiento / en uso
Eingetragen von:David Russi
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

2:31am Sep 28, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Tech/Engineering - Computer: Systeme, Netzwerke / computers
Englisch Begriff oder Satz: active gear
active gear
sandra2005
Argentinien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Henry Hinds: 2:46am Sep 28, 2006: CONTEXTO... porfa.
sandra2005: 2:50am Sep 28, 2006: contexto - Connectivity is limited and no active gear may be included.
Ernesto de Lara: 1:06pm Sep 28, 2006: Sandra, como bien dice Henry aquí falta contexto. Quiero interpretar que se trata de un documento de publicidad de algún sistema informático. ¿voy bien o me regreso?

hardware/equipo/dispositivo/aparato activo/en funcionamiento/en uso
Erklärung:
Hola Sandra, puede ser cualquier cosa... no tienes más contexto?
Ausgewählte Antwort von:

David Russi
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
3 +3hardware/equipo/dispositivo/aparato activo/en funcionamiento/en uso
David Russi


  

Antworten

12 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +3
hardware/equipo/dispositivo/aparato activo/en funcionamiento/en uso

Erklärung:
Hola Sandra, puede ser cualquier cosa... no tienes más contexto?

David Russi
Vereinigte Staaten
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch, Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 120
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Selected automatically based on peer agreement.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Tomás Cano Binder: Pues sí. No soy muy partidario de las respuestas múltiples, pero si Sandra no nos ayuda más...
2 Stunden
  -> Thanks!

Zustimmung JaneTranslates: And with atwords.
247 Tage
  -> Thanks!

Zustimmung Luisa Fiorini
247 Tage
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren