Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: active agitation

Spanisch translation: movilización/perturbación (activa)



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:active agitation
Spanisch Übersetzung:movilización/perturbación (activa)
Eingetragen von:m_martin
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

2:53pm Nov 8, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Tech/Engineering - Energie/Energieerzeugung / Crematoria
Englisch Begriff oder Satz: active agitation
el texto trata de la eliminación de los residuos producto de la cremación de carcasas de animales. Este párrafo se refiere específicamente a los tipos de hornos para cremación:

Animal carcass incineration is undertaken using a variety of furnace types. Small carcass incinerators may have a simple combustion chamber without any active agitation of the carcass.

pense que dejarlo como "agitación activa " podría servir ya que no encontré un equivalente, pero creo que sería mejor considerar otras opciones

muchas gracias por su ayuda
Catalina Jadue
Chile
movilización/perturbación (activa)
Erklärung:
En mi opinión tu traducción es válida y perfectamente entendible por lo cual la dejaría tal cual.Otra opción podría ser "sin movilización de la carcasa".No añadiría "activa" porque se supone que toda movilización es ya activa.Otra alternativa podría ser "perturbación activa".Suerte.
Ausgewählte Antwort von:

m_martin
Spanien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Muchas gracias, creo que lo que dejaste entre comillas es una buena opción.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
4movilización/perturbación (activa)
m_martin


  

Antworten

10 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
movilización/perturbación (activa)

Erklärung:
En mi opinión tu traducción es válida y perfectamente entendible por lo cual la dejaría tal cual.Otra opción podría ser "sin movilización de la carcasa".No añadiría "activa" porque se supone que toda movilización es ya activa.Otra alternativa podría ser "perturbación activa".Suerte.

m_martin
Spanien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Muchas gracias, creo que lo que dejaste entre comillas es una buena opción.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren