Englisch: Concrete the foundationSpanisch translation: anclar la bomba a una base de cemento KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | Concrete the foundation | | Spanisch Übersetzung: | anclar la bomba a una base de cemento | | Eingetragen von: | Marianela Melleda |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO] Tech/Engineering - Industrielle Technik | | Englisch Begriff oder Satz: Concrete the foundation | Contexto: bomba de agua
Guide for installation
Concrete the foundation with cement that the pump may not lean or slant even after my years.
¿sería revestir los cimientos de cemento?
La verdad es que no sé si "revestir" es el verbo adecuado aquí. Mil gracias.
|
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Bernadette Mora: 4:27pm Dec 13, 2005: La traducción al inglés es pésima. No sé si es de China o de dónde... Tomás Cano Binder: 5:09pm Dec 13, 2005: Lo raro es que digan "hormigón". Lo normal es decir "to grout", no "to concrete". Normalmente en este tipo de montajes no se usa hormigón para la fijación de los anclajes, sino mortero. Yo lo preguntaría al cliente español si es posible. - Tomás Cano Binder: 5:10pm Dec 13, 2005: Además, el término "foundation" no debe traducirse como "cimientos" en este caso. Lo que quieren decir es la placa base, o sea, una pieza metálica con "ganchos" en la parte inferior que se mete en un agujero y se fija con mortero. Es a esta placa... - Tomás Cano Binder: 5:11pm Dec 13, 2005: ...a la que se fija la bomba con tornillos. No tendría sentido que fijases la propia bomba con cemento, porque a ver quién es el machote que la desmonta. :-) - consue: 7:00pm Dec 13, 2005: Depende de la bomba, puede hacerse una fundacion especial para ella, y aun cuando este abulonada puede llamarse fundacion o base - Tomás Cano Binder: 7:45pm Dec 18, 2005: Me temo que no puedo estar de acuerdo con la opción elegida. La frase no dice "anclar la bomba", sino que habla de preparar la base para el anclaje posterior, que seguramente estará en otra frase... -
|
|
| | Ausgewählte Antwort von: Marianela Melleda Chile
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
11 Min. Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +2 |
| | concrete the foundation fortalecer / endurecer / poner una capa de cemento
Erklärung: Yo creo que cualquiera de estas opciones te serviría.
| bernar3 Spanien Muttersprache: Spanisch PRO-Punkte in Kategorie: 7
|
|
12 Min. Antwortsicherheit:   |
| | concrete the foundation concretar la base
Erklärung: ¿Es inglés de China?
| Henry Hinds Vereinigte Staaten Spezialgebiet Muttersprache: Englisch, Spanisch PRO-Punkte in Kategorie: 126
|
|
14 Min. Antwortsicherheit:   |
14 Min. Antwortsicherheit:   |
28 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| | concrete the foundation reforzar los cimientos
Erklärung: otra opción...
| douchka Vereinigte Staaten Muttersprache: Spanisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
|
1 Stunde Antwortsicherheit:   |
| | concrete the foundation fijar con hormigón la base
Erklärung: Sólo una propuesta para explicar lo que suele hacerse con estas máquinas de gran tamaño ancladas sobre una superficie. Ahora doy más explicaciones sobre otros casos que he traducido.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 7 mins (2005-12-13 17:19:41 GMT) --------------------------------------------------
A mi entender, es algo raro que digan "concrete", o sea, fijar con hormigón. La fijación de este tipo de bases para anclaje de máquinas industriales suele hacerse con mortero, pero en fin, partamos del hecho de que sea realmente hormigón en este caso.
En cualquier caso, el objetivo es fijar, dentro de un orificio hecho en el suelo de la instalación industrial, una placa sobre la cual se anclará la máquina. El cemento, o supongamos que el hormigón, debe tener unas características muy específicas para poder resistir a largo plazo el grado de vibración que va a producir la máquina.
No creo que el término correcto para "foundation" sea "cimentación" o "cimientos". En este caso es una placa metálica con ganchos o barras soldados a su parte inferior. Una vez fijada con hormigón, la base sobresale sólo levemente del suelo, si es que sobresale.
La base puede tener ya unos orificios hechos, o se pueden hacer los orificios después. Es a estos orificios a los que se ancla la máquina mediante pernos de anclaje.
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 Stunde Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| | concrete the foundation anclar la bomba a una base de cemento
Erklärung: Así lo diría yo.
| |
1 Stunde Antwortsicherheit:   |
| | concrete the foundation Colocar concreto en los cimientos, de modo que.....
Erklärung: Concreto: Amer. Cemento Armado
Creo que con esta expresión se elimina el tema de agregar la palabra cemento, ya que concreto es el cemento armado.
| Marina56 Italien Muttersprache: Spanisch, Italienisch
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 Stunden Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +1 |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
|
| |
|
| |