Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: the Grim Reaper

Spanisch translation: la Muerte, la Parca, la Muerte personificada, la Huesuda







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:the Grim Reaper
Spanisch Übersetzung:la Muerte, la Parca, la Muerte personificada, la Huesuda
Eingetragen von:JaneTranslates
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

8:39pm Aug 16, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Art/Literary - Folklore
Englisch Begriff oder Satz: the Grim Reaper
From an article about the film Macario. "The Grim Reaper takes Macario to a darkened cave lit by countless candles."
JaneTranslates
Puerto Rico
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
JaneTranslates (asker): 9:11pm Aug 16, 2005: Have you seen the film? - OK, lots of great answers already, but by chance is there anyone who has seen the film and can tell me whether one of the options is more appropriate than the others? According to the text, the film "was based on an ancient Mexican folklore."
xxxOso: 9:39pm Aug 16, 2005: La ví hace muchísimos años. Voto por "La Muerte" e incluyo un artículo abajo al respecto, para corroborarlo. ¶:^) -
JaneTranslates (asker): 9:48pm Aug 16, 2005: Thanks, Oso - I'm leaning toward "La Muerte" but will wait the 24 hours to see what everybody thinks. But your article is very helpful.

la Muerte, la Parca, la Muerte personificada, la Huesuda
Erklärung:
Algunas posibilidades.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2005-08-16 20:51:18 (GMT)
--------------------------------------------------

the Grim Reaper, la Muerte, la Parca
Simon & Schuster\'s Bilingual Dictionary©

grim reaper nf muerte personificada
Espasa Calpe©

huesuda
3. f. El Salv. y Méx. muerte (figura del esqueleto humano). LA huesuda
DRAE©


--------------------------------------------------
Note added at 2005-08-16 21:36:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Voto por \"La Muerte\" de acuerdo a este artículo sobre la película \"Macario\":

\"Macario     
Por: José Luis Ortega Torres

Dentro de la imaginería popular mexicana la figura de la Muerte es venerada, querida y hasta admirada. Muchas culturas ajenas a nosotros también rinden culto a la Muerte, sin embargo, para ellos el principal sentimiento que permea ante su sola mención es el miedo. No así para nosotros, mexicanos irreverentes que vemos en la Santísima Muerte a una madre, amiga, cómplice y hasta compañera de juergas.

De esta forma el mexicano ha sumado a su iconografía de deidades personalísimas a la figura de la Muerte, haciéndose acompañar por la virgen de Guadalupe, Pedro Infante, y como no, del Santo, el enmascarado de plata. Siempre de manera alegórica y festiva, la figura de la Muerte está presente a un lado de nosotros, igual en calaveras de azúcar que en tatuajes en la espalda \"pa\' evitar una puñalada trapera\"; igual en las litografías de Posada -¡ah! la eterna Catrina riéndose de todos nosotros- que en las letras del misterioso novelista B. Traven.

Es justamente de una historia de Traven (basada a su vez en un cuento de los hermanos Grimm) que Roberto Gavaldón, en coautoría con Emilio Carballido, escribe la adaptación cinematográfica de uno de los filmes de mayor presencia en la historia del cine mexicano: Macario, dirigida por el propio Gavaldón en 1959, y para la que se hizo acompañar de un grupo de especialistas encabezados por el maestro Gabriel Figueroa en la fotografía, Gloria Schoemann en la edición -ambos colaboradores habituales de Emilio Indio Fernández-, Raúl Lavista en la partitura y los actores Ignacio López Tarso en el papel del leñador indígena Macario, la excelsa Pina Pellicer como su comprensible esposa y ***Enrique Lucero en el papel de... la Muerte***

Macario vive atribulado por su pobreza. Su precaria situación económica lo mantienen a él y su familia al borde de la inanición y su sueño más anhelado es comerse un guajolote asado el sólo, sin compartirlo con nadie, ni siquiera con su esposa o su bola de chilpayates, y su testarudez de hombre herido en el orgullo le hace jurarse a sí mismo, y a los demás, que no volverá a probar bocado hasta que logre cumplir su sueño. Su atribulada mujer, que le ayuda lavando ajeno, roba un guajolote de casa de sus patrones. Al alba siguiente, cuando Macario parte a sus faenas, recibe de manos de su esposa el suculento platillo para que pueda degustarlo en la soledad del bosque.

Pero Macario no estará sólo, pues ante él se aparecen tres paradigmáticos personajes que quieren formar parte de la misma comilona. Primero el Diablo, después Dios. Ambos habrán de pedir su tajada del pastel, o del guajolote, perdón, pero ninguno de ellos es digno a los ojos del dueño del bocado, pues cada uno tiene los medios necesarios para hacerse de lo que gusten, en tanto que él ha sufrido toda su vida y es justo que sea envidioso por vez primera.

En cambio, con la tercera figura se siente comprometido y a la vez gozoso de compartir su vianda, es la Muerte, la eterna solitaria que vaga en busca de \"el que sigue\", sin importar quien sea o de donde venga. Ella, la Muerte, no interpone distinciones; ante su ineludible designio nadie escapa y Macario, no por miedo, sino por comprensión, le da de comer. En recompensa, la Muerte lo erige al rango de \"amigo\" y le beneficia con una agua maravillosa capaz de curar cualquier enfermedad, siempre y cuando aún no sea el momento de cegar para siempre ese cuerpo doliente.

Macario tiene la oportunidad de probar su regalo con su propio hijo accidentado y así se comienza a fabricar una leyenda alrededor de sus poderes de curandero, creando tal alboroto que la mismísima Inquisición le acusará de herejía y hasta el virrey de la Nueva España recurrirá a sus servicios.

Macario está ubicada temporalmente en la Nueva España de finales del siglo XVIII y más específicamente en vísperas de un Día de Muertos. Para lograr una ubicuidad que brindara la atmósfera necesaria, el director recurrió a locaciones de Taxco, Zempoala y las grutas de Cacahuamilpa, lugares que dan vida a una película que en términos estrictos podría inscribirse en el género fantástico, aunque les duela a los más puristas.

Bien es conocido el innegable talento como realizador de Gavaldón, y así lo deja de manifiesto en títulos como La Diosa Arrodillada (1947), En la Palma de tu Mano (1950), Días de Otoño (1962) o esa maravilla de comedia negra que es Doña Macabra (1971), sin embargo es con Macario con la que termina de cimentar su nombre como uno de los directores más importantes del cine nacional, desbordando en ella todo su talento formal.

La puesta en escena transporta al espectador durante 90 minutos a un mundo de fantasía que, sin embargo, a cada plano se muestra desoladoramente real -casi podría decir, aunque me laceren después, que se trata de un pre-realismo mágico-, pues las situaciones de marginación y miseria social que sufre Macario como parte de una minoría étnica no son trasladadas de manera edulcorada. Él y su familia tienen hambre, esa es su constante y así es presentada, luego entonces, nada más válido y comprensible que soñar con un buen bocado de carne.

Real en su contexto, mágica en su excusa argumental, Macario es la historia de un hombre que ve de frente a la Muerte, y que como buen mexicano, no le teme, por el contrario, la recibe como la única compañera con certeza de quedarse. Es aquí donde la imaginería popular -extraída, recordemos también, del original literario- le da un nuevo rostro, pues olvidándonos de las visiones comercialmente sobajadas de la calavera en túnica y guadaña; la exotiquísima, voluptuosa y cachonda mujer de vaporoso vestido blanco; o su contraparte, la siniestra comadrona de negro perpetuo; aquí la cara de ella es, en realidad, de él.

Qué mejor actor, qué mejor rostro, que el de Enrique Lucero -recordado también como el sacerdote ojete de Canoa de Felipe Cazals- para caracterizar una Muerte sin igual. Una faz seca, casi inexpresiva, vestida como cualquier campesino famélico del México de ayer y de hoy, quizás por eso Macario la alimenta; finalmente lo que tiene delante suyo es su reflejo, su destino. Roberto Gavaldón atina en respetar y retratar la personalización de la Muerte según los ojos de un hombre que no entiende otra cosa más que su propia realidad, así pues, sí él es un campesino hambriento, su visión de la Parca deberá ser necesariamente la propia, la que ha venido viviendo desde que nació, la que mejor conoce, la de un hombre muerto de hambre.

Por eso, cuando Macario inicia una vida de prosperidad merced del \"regalo\" de su amiga y se instala como nuevo rico, viene la separación, la ruptura, el distanciamiento. Ahora ya no son más amigos y el final de Macario se acerca, no podrá salvar una vida -la del hijo del virrey- de la que depende la propia y deberá huir, pero de Ella nadie escapa y así, en una prodigiosa secuencia en el interior de las grutas de Cacahuamilpa, su amiga le debelará los misterios de la Vida y de la Muerte, de los designios de fuerzas superiores, de la vulnerabilidad del ser humano, tan débil que únicamente bastan dos dedos para hacerlo expirar.

Con esta película, Roberto Gavaldón rescata para el público no sólo nacional, sino del mundo entero -es una de nuestras cintas de mayor exportación, premiada en Cannes y hasta nominada al Oscar- una visión de la Muerte heredada del sincretismo mexicano hacia su figura y rituales, que si se quiere escarbar, nacen desde épocas precortesianas, por lo que no es de extrañar que para Macario resulte, incluso, más entrañable su imagen que la visión impuesta por una maniquea cultura judeocristiana que se reduce a dos polos: lo bueno y lo malo, Dios y el Diablo, a quienes despacha sin mayor conflicto.

Recordar una obra de la cinematografía nacional de múltiples lecturas, cada una más enriquecedora en sí misma, es un placer y casi una obligación para cualquier cinéfago sin remilgos, y Macario está ahora al alcance de todos en la edición en DVD que Alter Films y Televisa -hasta que hizo algo bueno- lanza en su colección Alter\'s Collection ¡Vive México! Cine en 35 mm., en la que también se pueden encontrar otros títulos del mismo director.

MACARIO
Dirección: Roberto Gavaldón; Guión: Emilio Carballido, Roberto Gavaldón, basado en una historia de B. Traven, basado a su vez en un cuento de los hermanos Grimm; Productor: Armando Orive Alba, CLASA Films Mundiales; Fotografía: Gabriel Figueroa; Música: Raúl Lavista; Edición: Gloria Schoemann; Con: Ignacio López Tarso (Macario), Pina Pellicer (Esposa de Macario), ****Enrique Lucero (La Muerte)****, José Gálvez (El Diablo), José Luis Jiménez (Dios), Eduardo Fajardo (Virrey), Consuelo Frank (Virreina), Mario Alberto Rodríguez (Don Ramiro), Wally Barrón (Panadero), Luis Aceves Castañeda (Verdugo)
México, 1959, 90 min.
Participaciones: Festival de Cine de Cannes (Premio a Mejor Fotografía), Francia 1960; Festival Internacional de Cine de San Francisco (Premio a Mejor Actor -I. López Tarso-), Estados Unidos 1960; Festival Internacional de Cine de Vancouver (Certificado al Merito), Canadá 1960; Festival Internacional de Cine de Boston (Premio a Mejor Película), Estados Unidos 1960; Festival Internacional de Cine de Edimburgo (Diploma al Mérito), Escocia 1960; Festival Internacional de Cine de Nueva Delhi (Mención Especial), India 1961; Festival Internacional de Cine Religioso y Valores Humanos de Valladolid (Premio del Instituto de Cultura Hipanoamericano), España 1961; Festival de Cine Latinoamericano de Génova (Premio de la Asociación Nacional de Productores Italianos) Italia 1961; Reseña de Cine Latinoamericano de Santa Margarita de Ligure (Premio Copa de Plata) Italia 1961; Nominación al Premio Oscar a Mejor Película Extranjera, Academia de Ciencias y Artes Cinematográficas de Hollywood, Estados Unidos 1961; Medalla de la Asociación de Críticos Españoles a la Mejor Película de Habla Hispana del Año, España 1962. \"

http://www.revistacinefagia.com/mexicodemis011.htm



--------------------------------------------------
Note added at 2005-08-16 21:59:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Disculpa por extenderme tanto, pero me pareció importante incluir aquí el artículo anterior.

Por otra parte, también quería añadir, que aunque la ví siendo niño, me impactó a tal grado la escena a la que te refieres, que aún la recuerdo bien.

La Muerte lleva a Macario adentro de la gruta (escena filmada en las mismísimas Grutas de Cacahuamilpa) y le enseña como cada persona en la faz de la tierra tiene una vela prendida en su nombre que representa su vida.

Hasta donde alcanza su mirada, Macario puede ver velas de todos tamaños prendidas.

Ese concepto, la vida representada en la fragilidad de una flama me pareció de lo más impresionante y aún me hace estremecer. Cómo quisiera ahora de adulto volver a ver esa película.

Oso ¶:^)
Ausgewählte Antwort von:

xxxOso
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Many thanks to all, points to Oso. The article made the rest of my translation a breeze!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
4 +12la Muerte, la Parca, la Muerte personificada, la HuesudaxxxOso
5 +5La Parca (en Argentina)/ la muerte (en persona)
Gaby-
4 +4la Parca (la muerte)
Rebecca Hendry
5 +1La muerte/La Parca
Enrique Sastre
3el ángel de la muertelyneRJ


  


Antworten

7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +4
the grim reaper la Parca (la muerte)

Erklärung:
Según el diccionario Collins 2005.

"Grim Reaper (grĭm)
n.
The personification of death as a cloaked man or skeleton carrying a scythe."



    Quelle: http://www.answers.com/grim+reaper&r=67
Rebecca Hendry
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung xxxOso: ¶:^)
1 Min.

Zustimmung Gaby-
7 Min.

Zustimmung colemh
1 Stunde

Zustimmung Mapi: respuesta simultánea!
4 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +12
la Muerte, la Parca, la Muerte personificada, la Huesuda

Erklärung:
Algunas posibilidades.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2005-08-16 20:51:18 (GMT)
--------------------------------------------------

the Grim Reaper, la Muerte, la Parca
Simon & Schuster\'s Bilingual Dictionary©

grim reaper nf muerte personificada
Espasa Calpe©

huesuda
3. f. El Salv. y Méx. muerte (figura del esqueleto humano). LA huesuda
DRAE©


--------------------------------------------------
Note added at 2005-08-16 21:36:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Voto por \"La Muerte\" de acuerdo a este artículo sobre la película \"Macario\":

\"Macario     
Por: José Luis Ortega Torres

Dentro de la imaginería popular mexicana la figura de la Muerte es venerada, querida y hasta admirada. Muchas culturas ajenas a nosotros también rinden culto a la Muerte, sin embargo, para ellos el principal sentimiento que permea ante su sola mención es el miedo. No así para nosotros, mexicanos irreverentes que vemos en la Santísima Muerte a una madre, amiga, cómplice y hasta compañera de juergas.

De esta forma el mexicano ha sumado a su iconografía de deidades personalísimas a la figura de la Muerte, haciéndose acompañar por la virgen de Guadalupe, Pedro Infante, y como no, del Santo, el enmascarado de plata. Siempre de manera alegórica y festiva, la figura de la Muerte está presente a un lado de nosotros, igual en calaveras de azúcar que en tatuajes en la espalda \"pa\' evitar una puñalada trapera\"; igual en las litografías de Posada -¡ah! la eterna Catrina riéndose de todos nosotros- que en las letras del misterioso novelista B. Traven.

Es justamente de una historia de Traven (basada a su vez en un cuento de los hermanos Grimm) que Roberto Gavaldón, en coautoría con Emilio Carballido, escribe la adaptación cinematográfica de uno de los filmes de mayor presencia en la historia del cine mexicano: Macario, dirigida por el propio Gavaldón en 1959, y para la que se hizo acompañar de un grupo de especialistas encabezados por el maestro Gabriel Figueroa en la fotografía, Gloria Schoemann en la edición -ambos colaboradores habituales de Emilio Indio Fernández-, Raúl Lavista en la partitura y los actores Ignacio López Tarso en el papel del leñador indígena Macario, la excelsa Pina Pellicer como su comprensible esposa y ***Enrique Lucero en el papel de... la Muerte***

Macario vive atribulado por su pobreza. Su precaria situación económica lo mantienen a él y su familia al borde de la inanición y su sueño más anhelado es comerse un guajolote asado el sólo, sin compartirlo con nadie, ni siquiera con su esposa o su bola de chilpayates, y su testarudez de hombre herido en el orgullo le hace jurarse a sí mismo, y a los demás, que no volverá a probar bocado hasta que logre cumplir su sueño. Su atribulada mujer, que le ayuda lavando ajeno, roba un guajolote de casa de sus patrones. Al alba siguiente, cuando Macario parte a sus faenas, recibe de manos de su esposa el suculento platillo para que pueda degustarlo en la soledad del bosque.

Pero Macario no estará sólo, pues ante él se aparecen tres paradigmáticos personajes que quieren formar parte de la misma comilona. Primero el Diablo, después Dios. Ambos habrán de pedir su tajada del pastel, o del guajolote, perdón, pero ninguno de ellos es digno a los ojos del dueño del bocado, pues cada uno tiene los medios necesarios para hacerse de lo que gusten, en tanto que él ha sufrido toda su vida y es justo que sea envidioso por vez primera.

En cambio, con la tercera figura se siente comprometido y a la vez gozoso de compartir su vianda, es la Muerte, la eterna solitaria que vaga en busca de \"el que sigue\", sin importar quien sea o de donde venga. Ella, la Muerte, no interpone distinciones; ante su ineludible designio nadie escapa y Macario, no por miedo, sino por comprensión, le da de comer. En recompensa, la Muerte lo erige al rango de \"amigo\" y le beneficia con una agua maravillosa capaz de curar cualquier enfermedad, siempre y cuando aún no sea el momento de cegar para siempre ese cuerpo doliente.

Macario tiene la oportunidad de probar su regalo con su propio hijo accidentado y así se comienza a fabricar una leyenda alrededor de sus poderes de curandero, creando tal alboroto que la mismísima Inquisición le acusará de herejía y hasta el virrey de la Nueva España recurrirá a sus servicios.

Macario está ubicada temporalmente en la Nueva España de finales del siglo XVIII y más específicamente en vísperas de un Día de Muertos. Para lograr una ubicuidad que brindara la atmósfera necesaria, el director recurrió a locaciones de Taxco, Zempoala y las grutas de Cacahuamilpa, lugares que dan vida a una película que en términos estrictos podría inscribirse en el género fantástico, aunque les duela a los más puristas.

Bien es conocido el innegable talento como realizador de Gavaldón, y así lo deja de manifiesto en títulos como La Diosa Arrodillada (1947), En la Palma de tu Mano (1950), Días de Otoño (1962) o esa maravilla de comedia negra que es Doña Macabra (1971), sin embargo es con Macario con la que termina de cimentar su nombre como uno de los directores más importantes del cine nacional, desbordando en ella todo su talento formal.

La puesta en escena transporta al espectador durante 90 minutos a un mundo de fantasía que, sin embargo, a cada plano se muestra desoladoramente real -casi podría decir, aunque me laceren después, que se trata de un pre-realismo mágico-, pues las situaciones de marginación y miseria social que sufre Macario como parte de una minoría étnica no son trasladadas de manera edulcorada. Él y su familia tienen hambre, esa es su constante y así es presentada, luego entonces, nada más válido y comprensible que soñar con un buen bocado de carne.

Real en su contexto, mágica en su excusa argumental, Macario es la historia de un hombre que ve de frente a la Muerte, y que como buen mexicano, no le teme, por el contrario, la recibe como la única compañera con certeza de quedarse. Es aquí donde la imaginería popular -extraída, recordemos también, del original literario- le da un nuevo rostro, pues olvidándonos de las visiones comercialmente sobajadas de la calavera en túnica y guadaña; la exotiquísima, voluptuosa y cachonda mujer de vaporoso vestido blanco; o su contraparte, la siniestra comadrona de negro perpetuo; aquí la cara de ella es, en realidad, de él.

Qué mejor actor, qué mejor rostro, que el de Enrique Lucero -recordado también como el sacerdote ojete de Canoa de Felipe Cazals- para caracterizar una Muerte sin igual. Una faz seca, casi inexpresiva, vestida como cualquier campesino famélico del México de ayer y de hoy, quizás por eso Macario la alimenta; finalmente lo que tiene delante suyo es su reflejo, su destino. Roberto Gavaldón atina en respetar y retratar la personalización de la Muerte según los ojos de un hombre que no entiende otra cosa más que su propia realidad, así pues, sí él es un campesino hambriento, su visión de la Parca deberá ser necesariamente la propia, la que ha venido viviendo desde que nació, la que mejor conoce, la de un hombre muerto de hambre.

Por eso, cuando Macario inicia una vida de prosperidad merced del \"regalo\" de su amiga y se instala como nuevo rico, viene la separación, la ruptura, el distanciamiento. Ahora ya no son más amigos y el final de Macario se acerca, no podrá salvar una vida -la del hijo del virrey- de la que depende la propia y deberá huir, pero de Ella nadie escapa y así, en una prodigiosa secuencia en el interior de las grutas de Cacahuamilpa, su amiga le debelará los misterios de la Vida y de la Muerte, de los designios de fuerzas superiores, de la vulnerabilidad del ser humano, tan débil que únicamente bastan dos dedos para hacerlo expirar.

Con esta película, Roberto Gavaldón rescata para el público no sólo nacional, sino del mundo entero -es una de nuestras cintas de mayor exportación, premiada en Cannes y hasta nominada al Oscar- una visión de la Muerte heredada del sincretismo mexicano hacia su figura y rituales, que si se quiere escarbar, nacen desde épocas precortesianas, por lo que no es de extrañar que para Macario resulte, incluso, más entrañable su imagen que la visión impuesta por una maniquea cultura judeocristiana que se reduce a dos polos: lo bueno y lo malo, Dios y el Diablo, a quienes despacha sin mayor conflicto.

Recordar una obra de la cinematografía nacional de múltiples lecturas, cada una más enriquecedora en sí misma, es un placer y casi una obligación para cualquier cinéfago sin remilgos, y Macario está ahora al alcance de todos en la edición en DVD que Alter Films y Televisa -hasta que hizo algo bueno- lanza en su colección Alter\'s Collection ¡Vive México! Cine en 35 mm., en la que también se pueden encontrar otros títulos del mismo director.

MACARIO
Dirección: Roberto Gavaldón; Guión: Emilio Carballido, Roberto Gavaldón, basado en una historia de B. Traven, basado a su vez en un cuento de los hermanos Grimm; Productor: Armando Orive Alba, CLASA Films Mundiales; Fotografía: Gabriel Figueroa; Música: Raúl Lavista; Edición: Gloria Schoemann; Con: Ignacio López Tarso (Macario), Pina Pellicer (Esposa de Macario), ****Enrique Lucero (La Muerte)****, José Gálvez (El Diablo), José Luis Jiménez (Dios), Eduardo Fajardo (Virrey), Consuelo Frank (Virreina), Mario Alberto Rodríguez (Don Ramiro), Wally Barrón (Panadero), Luis Aceves Castañeda (Verdugo)
México, 1959, 90 min.
Participaciones: Festival de Cine de Cannes (Premio a Mejor Fotografía), Francia 1960; Festival Internacional de Cine de San Francisco (Premio a Mejor Actor -I. López Tarso-), Estados Unidos 1960; Festival Internacional de Cine de Vancouver (Certificado al Merito), Canadá 1960; Festival Internacional de Cine de Boston (Premio a Mejor Película), Estados Unidos 1960; Festival Internacional de Cine de Edimburgo (Diploma al Mérito), Escocia 1960; Festival Internacional de Cine de Nueva Delhi (Mención Especial), India 1961; Festival Internacional de Cine Religioso y Valores Humanos de Valladolid (Premio del Instituto de Cultura Hipanoamericano), España 1961; Festival de Cine Latinoamericano de Génova (Premio de la Asociación Nacional de Productores Italianos) Italia 1961; Reseña de Cine Latinoamericano de Santa Margarita de Ligure (Premio Copa de Plata) Italia 1961; Nominación al Premio Oscar a Mejor Película Extranjera, Academia de Ciencias y Artes Cinematográficas de Hollywood, Estados Unidos 1961; Medalla de la Asociación de Críticos Españoles a la Mejor Película de Habla Hispana del Año, España 1962. \"

http://www.revistacinefagia.com/mexicodemis011.htm



--------------------------------------------------
Note added at 2005-08-16 21:59:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Disculpa por extenderme tanto, pero me pareció importante incluir aquí el artículo anterior.

Por otra parte, también quería añadir, que aunque la ví siendo niño, me impactó a tal grado la escena a la que te refieres, que aún la recuerdo bien.

La Muerte lleva a Macario adentro de la gruta (escena filmada en las mismísimas Grutas de Cacahuamilpa) y le enseña como cada persona en la faz de la tierra tiene una vela prendida en su nombre que representa su vida.

Hasta donde alcanza su mirada, Macario puede ver velas de todos tamaños prendidas.

Ese concepto, la vida representada en la fragilidad de una flama me pareció de lo más impresionante y aún me hace estremecer. Cómo quisiera ahora de adulto volver a ver esa película.

Oso ¶:^)

xxxOso
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Many thanks to all, points to Oso. The article made the rest of my translation a breeze!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Rebecca Hendry: Nunca había oído "la Huesuda" - ¡que palabra tan interesante! Saludos Oso.
2 Min.
  -> ¡Saludos cordiales, Becky! Muchas gracias, lo de "la Huesuda" se usa mucho en México ¶:^)

Zustimmung Carlos Sosa: Las mismas palabras pensaba escribir yo. Un aguante para "la flaca huesuda". Se usa también en Uruguay.
6 Min.
  -> Muchas gracias por el dato y por tu agri, Carlos ¶:^)

Zustimmung Gaby-
7 Min.
  -> Tante grazie, signorina *Gaby! Salutti! ¶:^)

Zustimmung María Teresa Taylor Oliver: Uyuyuyuy!! qué fea es "la mete" :O( Interesantísimo artículo, Osito :O)
1 Stunde
  -> Muy fea e inevitable ¶:^C. Muchas gracias, MariTere. ¶:^)

Zustimmung Patricia Lutteral: chapeau, una vez más!!!!! hugs :-)
1 Stunde
  -> Hola Patri, muchas gracias y muchos hugz ¶:^)

Zustimmung colemh: 8-)
1 Stunde
  -> ¡Saludos cordiales, colemh! Muchas graciasy que tengas un lindo día ¶8^)

Zustimmung milliecoquis: agree
2 Stunden
  -> Muchas gracias, milliecoquis ¡Saludos! ¶:^)

Zustimmung Pamela Peralta: voto por la Muerte <*_*>
3 Stunden
  -> Hola Pame, yo también ¶;^) Muchas gracias =^._.^=

Zustimmung Mapi: lo que se aprende por aquí! (nunca te acostarás....)
4 Stunden
  -> Muchas gracias y saludos, Mapi ¶:^)

Zustimmung Henry Hinds: Otra es "La Calaca", para variar.
4 Stunden
  -> Eso mero, mi Cumpa. Muy mentada en Mexico. Mil gracias ¶:^)

Zustimmung MLG: De acuerdo!
6 Stunden
  -> Hola MLG, muchisimas gracias ¶:^)

Zustimmung MargaEsther: Si en otras latitudes se entiende la Huesuda, me inlino por ésta; creo que la Calaca (huesuda y flaca) necesitaría alguna nota. Oso, me hiciste recordar los sesenta y esa película magnífica donde todos estuvieron en su punto.
7 Stunden
  -> Hola Marga, d'accordo! maravillosa pelicula ¿verdad? Mil gracias y un abrazo ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)


15 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the grim reaper el ángel de la muerte

Erklärung:
el ángel de la muerte

lyneRJ
Brasilien
Login to enter a peer comment (or grade)


22 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
the grim reaper La muerte/La Parca

Erklärung:
Según la mitología griega, las Parcas marcan el destino de los hombres mediante un hilo que tejen. Eran hijas de Zeus y Temis y eran 3: Cloto, Láquesis y Átropo. Cloto es la encargada de hilar, Láquesis lo mide y Átropo lo corta, marcando así el final de la vida siendo por ello conocida como la parca de la muerte. En el mundo cristiano La Parca Átropo es símbolo de la muerte.


--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-08-16 21:04:53 GMT)
--------------------------------------------------

Rectifico, es en la mitología romana donde se las conoce como las Parcas, en la griega se las conoce como las Moiras.

Enrique Sastre
Spanien
Muttersprache: Spanisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung María Teresa Taylor Oliver: Gracias por el dato interesante :)
53 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +5
the grim reaper La Parca (en Argentina)/ la muerte (en persona)

Erklärung:
Suerte!!!!!!!!!

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-08-16 20:46:00 GMT)
--------------------------------------------------


From the WordReference Supplement © 2005 WordReference.com:
grim reaper nf muerte personificada
http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=gri...

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-08-16 21:11:48 GMT)
--------------------------------------------------

Día de Muertos en México
con permiso del mas allá. A la que, por nombre, llamamos: muerte, huesos, calaca
o flaca, catrina la representamos, sin dejar de ser huesuda y parca. ...
iteso.mx/~carlosc/pagina/Dia_de_muertos/diam.htm - 9k - En caché - Páginas similares

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-08-16 21:12:27 GMT)
--------------------------------------------------

Mexico Desconocido: organización social Festival de las Calaveras ...
a burlarse de la parca nadie le puede ganar. De vuelta en Aguascalientes ya
estamos pa´festejar y chacotearnos de la vida y con la muerte sin parar. ...
www.mexicodesconocido.com.mx/.../fiestas_y_tradiciones/deta... - 35k

Gaby-
Argentinien
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung John Hughson (J.D., M.B.A. Finance): La vieja parca esquelética (??) con hoz!!
1 Min.
  -> Esa misma (qué miedo jaja). Millones de gracias y hasta el próximo Kudoz!!!!!!!!!!

Zustimmung xxxOso: =:^O
3 Min.
  -> Mil gracias Oso, ya extrañaba no cruzarme con vos. Un abrazote!!!!!!!

Zustimmung Rebecca Hendry
4 Min.
  -> Mil gracias Rebecca, sos muy amable. Un abrazote!!!!!!!!!!

Zustimmung Marcelo González: Aparte de buena traductora, sos muy amable, Gaby. Saludos y abrazos desde Nuevo Mexico :-)) >dos opciones buenas, y a los 5 minutos
1 Stunde
  -> Mil gracias Marcelo, sos muy amable, hacía tiempo que no nos cruzábamos ¿cómo van tus cosas?, espero que bien. Te mando un gran abrazo!!!!!!!

Zustimmung colemh
1 Stunde
  -> Mil gracias colemh. Un abrazo y mucha suerte!!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren