Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: Shakespeare: good wine needs no bush

Spanisch translation: el buen vino no necesita ramo







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:good wine needs no bush
Spanisch Übersetzung:el buen vino no necesita ramo
Eingetragen von:Diego Canossa
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

4:35pm Feb 19, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Social Sciences - Folklore / vintner's bush
Englisch Begriff oder Satz: Shakespeare: good wine needs no bush
This refers to the bundle of ivy, branches or straw that vintners hang in front of their homes to advertise the sale of their own wines. The custom is over 2,000 years old. I have an academic article that says this custom is still practiced in Spain, but I have no idea what it is called. If it helps, the vintner's bush is called bouchon in French and Weinzeiger in English, and the restaurants that the vinters run are called Heruige, Buschenschank, Besenwirtschaft or Strausswirtschaft in German, frasca or fraschette in Italian and osmica in Slovenian.

I'd be grateful for any tips if anyone is familiar with the custom in Spain. Please answer in English.
Ann Marie Ackermann, JD
Deutschland
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Henry Hinds: 4:56pm Feb 19, 2008: I have my own saying on that, invented by myself: "Buen vino aunque de tome a pico de botella". While it's not what your looking for, it's in the same spirit. Meaning: "Good wine even if drunk straight from the bottle", which I have done now and then.
Henry Hinds: 4:58pm Feb 19, 2008: "Buen vino aunque SE tome a pico de botella". Made a typo. I like it anyway, both the saying and the wine.
Lydia De Jorge: 5:50pm Feb 19, 2008: Basically what it means is that good wine does not need to be advertised.
Ann Marie Ackermann, JD: 8:11pm Feb 19, 2008: To clarify: what I'm looking for is the name of the bundle of foliage, as used in this folklore custom, and not for advertising or propaganda in general.
Lydia De Jorge: 8:14pm Feb 19, 2008: QUERÉIS INSERTAR NUEVOS REFRANES?
- [ Translate this page ]
15 el buen vino no necesita rama. 16 el vino de casa no emborracha. 17 quién tiene en casa un bueno sótano no va a beber en tasca ...

www.ilgrandevino.com/proverbispagnolo.htm
- 9k - Cached - Similar pages

el buen vino no necesita ramo
Erklärung:
please read the second sentence of the text from the link. good luck!
Ausgewählte Antwort von:

Diego Canossa
Argentinien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Since I needed a literal, and not figurative, translation, this one fits best. Diego, if you ever come to Germany, please look me up and I will treat you to a beer (or a good wine with or without a bush) to toast you and say thank you for your help on this one.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
3 +3el buen vino no necesita ramo
Diego Canossa
5Al buen vino no le hace falta botella
Carlos Vergara
4 +1el buen vino no necesita anunciarse/propaganda
Lydia De Jorge
4 +1el buen vino se vende solo
Darío
4el buen vino (o el vino que es bueno) no ha menester pregonero / el buen paño en el arca se vende
Smartranslators
4El buen vino no se anuncia,se prueba!
Vladimir Martinez
1al buen vino le sobra el reclamoMaría José Domínguez Camba


  

Antworten

12 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
shakespeare: good wine needs no bush Al buen vino no le hace falta botella

Erklärung:
I have heard this expression form my brother-in-law, who was from M´laga


    Quelle: http://db.doyma.es/cgi-bin/wdbcgi.exe/doyma/mrevista.fulltex...
Carlos Vergara
Mexiko
Muttersprache: Spanisch
Login to enter a peer comment (or grade)


23 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +3
good wine needs no bush el buen vino no necesita ramo

Erklärung:
please read the second sentence of the text from the link. good luck!


    Quelle: http://www.acanomas.com/Libros-Clasicos/9567/A-vuestro-gusto...
Diego Canossa
Argentinien
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Since I needed a literal, and not figurative, translation, this one fits best. Diego, if you ever come to Germany, please look me up and I will treat you to a beer (or a good wine with or without a bush) to toast you and say thank you for your help on this one.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Deborah Lockett
3 Stunden
  -> gracias deborah!

Zustimmung Ivannia Garcia: 'zactly :D
5 Stunden
  -> gracias ivannia!

Zustimmung María José Domínguez Camba: vaya, veo que en esa web hay varias versiones y tu has dado justo con la palabra que por lo visto está buscando nuestra colega
2 Tage20 Stunden
  -> gracias maria! eso espero, haber podido ayudar! :)
Login to enter a peer comment (or grade)


26 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
shakespeare: good wine needs no bush el buen vino no necesita anunciarse/propaganda

Erklärung:
http://www.englishforums.com/English/GoodWineNeedsNoBush/cvn...

Lydia De Jorge
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Spanisch, Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Ana Castorena
22 Min.
  -> Gracias Ana!
Login to enter a peer comment (or grade)


34 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
shakespeare: good wine needs no bush el buen vino (o el vino que es bueno) no ha menester pregonero / el buen paño en el arca se vende

Erklärung:


ECOEl buen vino no ha menester pregonero. Good wine needs no bush. ..... (As) red as a poppy. Bright red. (Usually used to describe someone blushing. ...
www.jmcprl.net/PUBLICACIONES/F25/DicSpain-EnglishSeguridad/... - 245k - En caché - Páginas similares


Vinos Denominación Origen Pla i Llevant Mallorca. Cultura del vino ...Echa vino montañés, que quién buen vino bebe tiene buena mujer. ... El vino que es bueno no ha menester pregonero. El vino se hizo para los reyes y el agua ...
www.plaillevantmallorca.es/culturadelvi.asp?lng=2 - 21k - En caché - Páginas similares

Refranero castellanoEl buen vino alegra el ojo, limpia el diente y sana el vientre. ... El vino que es bueno no ha menester pregonero. El vino saca al hombre de tino; ...
www.refranerocastellano.com/refran26.htm - 21k - En caché - Páginas similares

A Tapear!. Refranes sobre el vinoEl vino que es bueno no ha menester pregonero. De mal vino, buena borrachera. A vino de mal parecer, cerrar los ojos al beber. El que buen vino bebe a ...
www.atapear.com/cultura-del-tapeo/refranes-sobre-el-vino - 18k - En caché - Páginas similares


Espacio de Victoriano Sáez Hidalgo: Proverbios, citas y ...El buen paño en el arca se vende (Refrán que pretende que las cosas buenas ... a los amantes ver las divertidas tonterías que cometen (William Shakespeare). ...
vsaezh.spaces.live.com/blog/cns!386D2D320FD56F85!188.entry - 107k - En caché - Páginas similares

Cátedra Medios de Comunicación. Facultad de Ciencias Sociales. UNLZParafraseando a Shakespeare: Ser o No Ser. Ya no basta solamente con ..... El viejo dicho "el buen paño en el arca se vende" ya no es válido para la ...
www.unlz.edu.ar/catedras/s-relac-human/conf-capr.htm - 142k - En caché - Páginas similares

el buen paño en el arca se vende - good wine needs no bush ...- [ Traduzca esta página ]Un refrán antiguo dice que el buen paño en el arca se vende, queriendo significar que no hace falta ni enseñarlo ... Shakespeare: As You Like It (Epilogue). ...
lit.proz.com/kudoz/1012046 - 40k - En caché - Páginas similares



Libertad Digital - Amando de Miguel - Arcaísmos, las raíces del idiomaRecuerda don Agustín la expresión "el buen paño en arca se vende". ... pero a mí me gusta esa etiqueta para referirme a la lengua de Shakespeare. ...
www.libertaddigital.com/index.php?action=desaopi&cpn=35382 - 35k - En caché - Páginas similares


5. El marketing dentro de la empresa | marketing-xxi.comEl adagio típico de «el buen paño en el arca se vende» ha perdido toda vigencia. Muy al contrario, podría afirmarse rotundamente, a la vista de miles y ...
www.marketing-xxi.com/el-marketing-dentro-de-la-empresa-6.h... - 30k - En caché - Páginas similares


Smartranslators
Spanien
Muttersprache: Spanisch
Login to enter a peer comment (or grade)


8 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
shakespeare: good wine needs no bush El buen vino no se anuncia,se prueba!

Erklärung:
La Rioja bottled Red Wine adds!

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-02-20 01:01:25 GMT)
--------------------------------------------------

Living in Madrid I did learn that phrase about good wines catering!

Vladimir Martinez
Spanien
Spezialgebiet
Muttersprache: Spanisch
Login to enter a peer comment (or grade)


52 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
shakespeare: good wine needs no bush el buen vino se vende solo

Erklärung:
Una bien sencilla y de cosecha propia... ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 21 horas (2008-02-20 14:31:52 GMT)
--------------------------------------------------

Hi, Anne Marie. I don't know if there is such a precise word or phrase in Spain for the "vintner's bush". Certainly ancient times most shops, taverns ans craftsmen (in Spain as in other european countries) used to hang samples of their works or raw materials over their doors (that was the primitive and original trade sign) , so I guess that in the case of wine sellers that would be "un ramo/manojo de hojas de parra/vid" or something like that... Sorry I can't further help you... :-)

Darío
Spanien
Muttersprache: Spanisch, Katalanisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Judith Payro: me gusta esta opción, sencilla y transmite el mensaje, contundente
1 Stunde
  -> Gracias, Judith. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Tage20 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
shakespeare: good wine needs no bush al buen vino le sobra el reclamo

Erklärung:
If you are looking for the name of that branch, sorry, I've never heard of that custom. But, if you need the translation of this particular quote in Shakespeare's _As You Like It_, here is one version available on the Internet (I cannot find the name of the translator):
"Si es verdad que al buen vino le sobra el reclamo, también es verdad que a la buena comedia le sobra el epílogo."

--------------------------------------------------
Note added at 2 days20 hrs (2008-02-22 13:22:36 GMT)
--------------------------------------------------

Look what I just found on the DRAE:
ramo.
(Del lat. ramus).
8. m. Rama de pino u olivo que se ponía para anunciar el lugar donde se vendía vino.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days20 hrs (2008-02-22 13:24:49 GMT)
--------------------------------------------------

The link below refers to my first note, not to the last one. I still don't understand that form we have to fill :(


    Quelle: http://www.acanomas.com/Libros-Clasicos/9617/Como-gusteis-(W...
María José Domínguez Camba
Portugal
Spezialgebiet
Muttersprache: Galegisch, Spanisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren