Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: Get away with you!

Spanisch translation: ¡Anda ya!;¡a otro perro con ese hueso!; ¡vete a pasear!; ¡vete al diablo!







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:Get away with you!
Spanisch Übersetzung:¡Anda ya!;¡a otro perro con ese hueso!; ¡vete a pasear!; ¡vete al diablo!
Eingetragen von:Anne Smith Campbell
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

4:52am Mar 7, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Folklore / Slang/colloquial phrases
Englisch Begriff oder Satz: Get away with you!
Sometimes used simplified as "Go with you"...
More or less means that someone says something you think is untrue, or suprising... you don't believe it, so you say "Get away with you!"
I've heard that phrase very often..., now I find it to be translated... and can't think of anything in spanish that doesn't sound offensive appart from "¡anda ya!".

Any other options?
Thanks to all in advance!
Anne Smith Campbell
Spanien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Javier Wasserzug: 3:10pm Mar 7, 2008: PREGUNTA IMPORTANTE:
La traducción de esta expresión, ¿para que país sería?
Me parece importante ya que si ponemos una expresión equivalente que se usa en España y lo van a leer en México, podría no tener sentido o directamente, sugerir otra cosa. ¿no?
Anne Smith Campbell: 3:58pm Mar 7, 2008: Hola Javier, si... ya es la segunda vez que me pasa que olvido poner el país para el que es... Este es un artículo que saldrá publicado en España, concretamente un periódico de la zona de la Comunidad Valenciana... En todo caso, las opciones que estoy leyendo ¡me valen todas estupendamente de momento! Lo difícil es luego tener que "elegir" solo una...
Anne Smith Campbell: 3:43am Mar 8, 2008: Todas las respuestas me parecen ¡ESTUPENDAS! ... Hay que ver lo que da de sí una frasecita de "ná"... me ha llamado especialmente la atención "¡a otro perro con ese hueso!", frase hecha que tenía olvidada, "¡anda a pasear!", igual, y "¡vete al diablo!" que según el tono en el que se diga vale perfectamente... ¡Muchísimas gracias a todos!

¡Anda ya!
Erklärung:
La opción "¡no (me) jodas!" es válida pero es la más "popular".
La opción "¡no me digas!" la imagino con un tono irónico (como si la persona ya supiera lo que le están diciendo) pero sin el tono irónico también podría funcionar.
La opción "vete a paseo" (también válida pero que se usa en otras ocasiones) me suena a calco del catalán aunque no lo es (que yo sepa).
La más neutra y sin otras connotaciones me parece tu propia propuesta IMHO. Si se me ocurre otra, pongo nota.
Saludos,
Marta
Ausgewählte Antwort von:

Marta Valdés Enríquez
Spanien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Muchas gracias, ¡a todos!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
4 +9¡Anda ya!
Marta Valdés Enríquez
4 +3no me digas
TRANSDUCTOR
5 +1¡Venga ya!margaret caulfield
4 +1¡ a otro perro con ese hueso! ¡a otro con ese cuento!olv10siq
4¡mama mía!
Deborah Lockett
4¡ánda a pasear! o de paseo
Rocio Barrientos
4no(me) jodas!,vete al diablo!
Vladimir Martinez
3¡Ay, que [nombre]!
GoodWords


  

Antworten

15 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
get away with you! no me digas

Erklärung:
Según lo que has colocado como significado esa es una posibilidad

Beispielsätze:
  • No me digas! ¡No me digas!: Plan de Estudio (en inglés). Escritura: Las obras de los estudiantes (en español).

    Quelle: http://www.musicstarx.com/videos/video-y-letra-de-no-me-diga...
TRANSDUCTOR
Spanien
Muttersprache: Spanisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Kate Major: Or 'anda ya' as below
3 Stunden
  -> Gracias Kate pero "Anda ya!" hehehe

Zustimmung Sinead -
4 Stunden
  -> Gracias Sinead. Nice name!

Zustimmung tenis
6 Stunden
  -> Gracias tenis. We can play a day
Login to enter a peer comment (or grade)


16 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
get away with you! ¡Ay, que [nombre]!

Erklärung:
For example if it's Juanito saying it, ¡Ay, que Juanito!

GoodWords
Mexiko
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
get away with you! ¡ánda a pasear! o de paseo

Erklärung:
¡anda a darte una vuelta!

etc...

Mandar de paseo a alguíen que no es tan ofensivo como decirle
desaparece de mi vista
:)

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2008-03-07 05:20:24 GMT)
--------------------------------------------------

Volvería el tiempo atrás sólo para: Mandar a pasear a muchas personas a las que en mis tiempos de calladita no mandé ni a la esquina. ...
www.webconferencia.net/patio-de-recreo/a-verr-veni-zapayon-... - 233k


Rocio Barrientos
Bolivien
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


32 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
get away with you! ¡ a otro perro con ese hueso! ¡a otro con ese cuento!

Erklärung:
¡A otro con este cuento! - WordReference Forums- [ Translate this page ]A otro con este cuento! "Old" General Vocabulary / Vocabulario General forum.
forum.wordreference.com/showthread.php?t=78379 - 96k - Cached - Similar pages

Los Chang echan el cuento: A OTRO CON ESE CUENTO- [ Translate this page ]A OTRO CON ESE CUENTO. Juan Zamora. “¿Otra vez con el mismo cuento?” “A ver qué cuento me traes ahora.” “¡Yo no me como ese cuento!” “Tú y tus cuentos.” ...
hermanoschang.blogspot.com/2008/02/otro-con-ese-cuento.html - 52k - Cached - Similar pages

Que transmilenio no es rentable, a otro con ese cuento. « El blog ...- [ Translate this page ]Que transmilenio no es rentable, a otro con ese cuento. Guardado en: Uncategorized — montyoso @ 2:10 pm. Cobran 1300 pesos y aun así son lo suficientemente ...
montyoso.wordpress.com/2007/05/15/que-transmilenio-no-es-rentable-a-otro-con-ese-cuento/ - 11k - Cached - Similar pages

El Destornillador: A otro con ese cuento…- [ Translate this page ]A otro con ese cuento… Ayer durante 3 minutos, Samuel Moreno, demostró que no tiene la más mínima idea de cómo hacer el metro (que solo ira por la séptima), ...
eldestornilladordehoro.blogspot.com/2007/10/otro-con-ese-cuento.html - 108k - Cached - Similar pages



--------------------------------------------------
Note added at 33 minutos (2008-03-07 05:26:20 GMT)
--------------------------------------------------

A otro perro con ese hueso | Revista Blush- [ Translate this page ]A otro perro con ese hueso, por: Prof. Esteban Giménez. La expresión se usa como una forma de desanimar a quien quiere hacernos creer una mentira o bien nos ...
www.turemanso.com.ar/larevista/dicho/perro.html - 15k - Cached - Similar pages

A OTRO PERRO CON ESE HUESO- [ Translate this page ]Hoy en día, la locución a otro perro con ese hueso -que muy bien parece ser propia del Río de la Plata- se usa con idéntico valor. ...
www.belcart.com/belcart_es/del_dicho/a%20otro%20perro%20con... - 4k - Cached - Similar pages

A OTRO PERRO CON ESE HUESO | Spanish | Dictionary & Translation by ...- [ Translate this page ]A OTRO PERRO CON ESE HUESO. Dictionary terms for A OTRO PERRO CON ESE HUESO in Español, Español definition for A OTRO PERRO CON ESE HUESO, Thesaurus and ...
www.babylon.com/definition/A_OTRO_PERRO_CON_ESE_HUESO/Spani... - 8k - Cached - Similar pages

A otro perro con ese hueso- [ Translate this page ]Hoy en día, la locución a otro perro con ese hueso -que muy bien parece ser propia del Río de la Plata, aunque, como la mayoría de los dichos tiene ...
www.elpelao.com/letras/508.html - 19k - Cached - Similar pages


olv10siq
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Spanisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Marina56: ok, es una expresión hecha que se usa abitualmente
4 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
get away with you! no(me) jodas!,vete al diablo!

Erklärung:
In Spain is very common!Good Luck!...A veces he escuchado a manera de inconformidad por algo;...."...y dale...!

Vladimir Martinez
Spanien
Spezialgebiet
Muttersprache: Spanisch
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +9
get away with you! ¡Anda ya!

Erklärung:
La opción "¡no (me) jodas!" es válida pero es la más "popular".
La opción "¡no me digas!" la imagino con un tono irónico (como si la persona ya supiera lo que le están diciendo) pero sin el tono irónico también podría funcionar.
La opción "vete a paseo" (también válida pero que se usa en otras ocasiones) me suena a calco del catalán aunque no lo es (que yo sepa).
La más neutra y sin otras connotaciones me parece tu propia propuesta IMHO. Si se me ocurre otra, pongo nota.
Saludos,
Marta

Marta Valdés Enríquez
Spanien
Muttersprache: Katalanisch, Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Muchas gracias, ¡a todos!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Kate Major
1 Stunde
  -> Gracias, Kate.

Zustimmung Sinead -
2 Stunden
  -> Gracias, Sinead.

Zustimmung aceavila - Noni
2 Stunden
  -> Gracias, aceavila.

Zustimmung Marina56: ok
2 Stunden
  -> Gracias, Marina.

Zustimmung Rebecca Hendry
3 Stunden
  -> Gracias, Rebecca.

Zustimmung Judith Payro
4 Stunden
  -> Gracias, Judith.

Zustimmung Marta Riosalido
5 Stunden
  -> Gracias, Marta.

Zustimmung Celia Recarey
5 Stunden
  -> Gracias, Celia.

Zustimmung olv10siq
6 Stunden
  -> Gracias, olv10siq.
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
get away with you! ¡mama mía!

Erklärung:
es una expresión de sorpresa que viene del italiano

Deborah Lockett
Spanien
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
get away with you! ¡Venga ya!

Erklärung:
This is quite common here in Spain.

margaret caulfield
Spanien
Muttersprache: Englisch, Spanisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Silvia Serrano
2 Stunden
  -> Thanks, Silvia
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren