Spanisch translation,Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino,Sonstige,dictionary,glossary,definition,meaning">
Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: full of bull

Spanisch translation: Para producir un juego de palabras en frases con “bullseye”: quedarse en blanco.







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz: to be "full of bull"
Spanisch Übersetzung:Para producir un juego de palabras en frases con “bullseye”: quedarse en blanco.
Eingetragen von:Frida Tussie
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:56am Apr 11, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino
Englisch Begriff oder Satz: full of bull
"STOP! Whose turn is it? ANSWER!
Let's see what sort of aim you've got.
Can you hit a bullseye?
Or are you just **full of bull**?
If you can roll two dice from where you are and land one exactly on ..., you may take a ..."
csm
Spanien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
csm (asker): 1:34pm Apr 11, 2004: csm - '¿O no vales para nada?' me parece la opción correcta. El problema es adaptar el juego de palabras que hay entre la frase anterior y ésta. La primera la traduzco: '¿Eres capaz de dar en el blanco?' ¿A alguien se le ocurre cómo vincular la segunda frase a la primera? Muchas gracias.

Ver frase
Erklärung:
¿O te quedas en las palabras?/¿O "te borras"?/¿O te quedas en blanco?
Ausgewählte Antwort von:

Frida Tussie
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
'¿O te quedas en blanco?' es una buena opción, creo. Muchas gracias.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
5 +1Ver fraseFrida Tussie
4 +1no puedes darle...
posada
5¿o no vales para nada?
Penelope Ausejo
4¿O eres un bueno para nada?
Betina Mugetti
3pura pintaP Forgas


  

Antworten

25 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
¿O eres un bueno para nada?

Erklärung:
Siguiendo la línea de la opción anterior...

Betina Mugetti
Argentinien
Muttersprache: Spanisch
Login to enter a peer comment (or grade)


26 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pura pinta

Erklärung:
¿o es pura pinta?
lo que no se me ocurre es una misma palabra para las dos preguntas (bull).

P Forgas
Brasilien
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


9 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
¿o no vales para nada?

Erklärung:
creo que la frase se refiere a full of bullshit. En este contexto yo lo traduciría como "¿o no vales para nada?

¿Puedes dar en el blanco?
¿O no vales para nada?

Sigo pensando, a ver si alguien da otra respuesta... Yo iría por ahí...

Salu2 y suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-04-11 12:07:26 GMT)
--------------------------------------------------

Depende del contexto del juego... quizás cabría traducirlo como

¿O es todo mentira?
¿O estás mintiendo?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 47 mins (2004-04-11 13:43:44 GMT)
--------------------------------------------------

¿Eres capaz de dar en el blanco?
¿O no tienes ni idea?

¿Eres capaz de dar en el blanco?
¿O eres incapaz de hacerlo?

¿Eres capaz de dar en el blanco?
¿O realmente no vales para nada?

¿Eres capaz de dar en el blanco?
¿O eres incapaz de hacerlo?

¿Eres capaz de dar en el blanco?
¿O eres un falso?



Penelope Ausejo
Spanien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Spanisch
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
no puedes darle...

Erklärung:
Puedes dar en el blanco?
o en realidad no puedes darle a nada/ o en realidad eres incapaz de darle a algo.

Es una interpretaci'on de la frase para mantener el juego de palabras aunque no es muy literal.

posada
Kolumbien
Muttersprache: Spanisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung colemh: 8-)
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
Ver frase

Erklärung:
¿O te quedas en las palabras?/¿O "te borras"?/¿O te quedas en blanco?

Frida Tussie
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
'¿O te quedas en blanco?' es una buena opción, creo. Muchas gracias.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Martin Perazzo: Te quedas en blanco está muy bien
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren