Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: by EOD

Spanisch translation: End Of Day = Al final del día



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz: by EOD
Spanisch Übersetzung:End Of Day = Al final del día
Eingetragen von:Sandra de la Vega
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:56pm Aug 10, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe / e-mail answer
Englisch Begriff oder Satz: by EOD
Esta es la respuesta a un correo electrónico solicitando una información. ¡EOD puede ser cualquier cantidad de cosas! ¿Alguien tiene una idea a lo que se refiere?

Todo el contexto es:
I will get back to you ***by EOD*** tomorrow. Thanks for your understanding!
Sandra de la Vega
Mexiko
End Of Day = Al final del día
Erklärung:
Me parece.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2005-08-10 22:05:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Me parece que sí se refiere a esto puesto que está agradeciendo su comprensión y menciona el \"tomorrow\". Es decir que le dará una respuesta mañana, al final del día. ¶:^)
Ausgewählte Antwort von:

xxxOso
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
¡Muchas gracias Osito!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
4 +12End Of Day = Al final del díaxxxOso
5 +1Para mañana a última hora.A. Oliva
5A última hora (de mañana)
Daniel Coria


  

Antworten

4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +12
End Of Day = Al final del día

Erklärung:
Me parece.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2005-08-10 22:05:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Me parece que sí se refiere a esto puesto que está agradeciendo su comprensión y menciona el \"tomorrow\". Es decir que le dará una respuesta mañana, al final del día. ¶:^)

xxxOso
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 210
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
¡Muchas gracias Osito!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung cmwilliams
0 Min.
  -> Muchas gracias, cmwilliams ¶:^)

Zustimmung bettygalia
1 Min.
  -> Hola Betty, muchas gracias, gusto en saludarte ¶:^)

Zustimmung MLG: Yes..of course.
3 Min.
  -> Muy amable, MLG, muchas gracias ¶:^)

Zustimmung Daniel Coria: De acuerdo con ésta también, por supuesto... Saludos/Regards!
7 Min.
  -> Muchas gracias y saludos, Daniel ¶:^)

Zustimmung SpanishMDs: Seguro... Otra vez correcto, Oso...
7 Min.
  -> Muchas gracias. Saludos cordiales ¶:^)

Zustimmung Alejandra Karamanian: Yes, Oso!
7 Min.
  -> Muy amable, mil gracias, Alejandra ¶:^)

Zustimmung FabianaY
14 Min.
  -> Hola Fabiana, muchas gracias ¶:^)

Zustimmung maryel: Yes, Oso. As usual
1 Stunde
  -> Muy amable, maryel, muchas gracias ¶:^)

Zustimmung luzia fortes
3 Stunden
  -> Muchas gracias, Luzia ¶:^)

Zustimmung Candelaria Garcia del Pino: I've just learnt something, thanks!
5 Stunden
  -> Gracias a ti, cacan. Saludos cordiales ¶:^)

Zustimmung María Eugenia Wachtendorff: yesitissss!
5 Stunden
  -> Hola Meu, muchísimas gracias ¶:^)

Zustimmung MargaEsther: By the end of the day it is.
8 Stunden
  -> Un millón de gracias, Marga y buenas noches ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)


11 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
by eod A última hora (de mañana)

Erklärung:
My suggestion...

Hope it helps!

Daniel Coria
Argentinien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 35
Login to enter a peer comment (or grade)


12 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
by eod Para mañana a última hora.

Erklärung:
End of day: última hora.

A. Oliva
Spanien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Cecilia Paris: Yes, this would be the natural and fluent way of saying it in the context of a business e-mail exchange
4 Min.
  -> cheers!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren