Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: ...like a harmless way to lighten the stress from your...

Spanisch translation: puede parecer una forma inofensiva de reducir/minimizar/aminorar el estrés diario, pero







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:...like a harmless way to lighten the stress from your...
Spanisch Übersetzung:puede parecer una forma inofensiva de reducir/minimizar/aminorar el estrés diario, pero
Eingetragen von:Smartranslators
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:55pm May 4, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe / Home Health Aide
Englisch Begriff oder Satz: ...like a harmless way to lighten the stress from your...
What can you do about emotional abuse?
Avoid making jokes about your patients. It may seem like a harmless way to lighten the stress from your day, but what if the patient or family members hears you? It might be taken as emotional abuse.
WWJD
Vereinigte Staaten
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Smartranslators: 4:01pm May 4, 2006: Hlola WWJD: Por si tienes prisa, te adelanto mi opción, hasta que lo arreglen: puede parecer una forma inofensiva de reducir/minimizar/aminorar el estrés diario, pero... -
María Teresa Taylor Oliver: 4:23pm May 4, 2006: Le doy mi agree a smarttrans por proxy ;-) -
Maria Canon: 4:46pm May 4, 2006: ¡De acuerdo con smarttrans! -

puede parecer una forma inofensiva de reducir/minimizar/aminorar el estrés diario, pero
Erklärung:
Suerte
Ausgewählte Antwort von:

Smartranslators
Spanien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
4 +5puede parecer una forma inofensiva de reducir/minimizar/aminorar el estrés diario, pero
Smartranslators
3 +4puede ser una forma inofensiva de aliviar la tensión
Patricia Fierro, M. Sc.
4(parecer) una forma inocua de aliviar la tensi0n de...Ruth Henderson


  


Antworten

51 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +4
puede ser una forma inofensiva de aliviar la tensión

Erklärung:
Tal vez estrés se use cada vez más pero tensión queda bien.

Patricia Fierro, M. Sc.
Ecuador
Spezialgebiet
Muttersprache: Spanisch, Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Ruth Henderson: me ganaste
1 Min.
  -> Gracias

Zustimmung Avrvm
7 Min.
  -> Thanks

Zustimmung Coral Getino
1 Stunde
  -> Gracias

Zustimmung María López
5 Stunden
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)


53 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(parecer) una forma inocua de aliviar la tensi0n de...

Erklärung:
+

Ruth Henderson
Vereinigte Staaten
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 111
Login to enter a peer comment (or grade)


53 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +5
puede parecer una forma inofensiva de reducir/minimizar/aminorar el estrés diario, pero

Erklärung:
Suerte

Smartranslators
Spanien
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 234

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Gustavo Catala Sverdrup: me parece que el verbo "parecer" en este contexto es necesario; "ser" no es lo que dice el texto ...
54 Min.
  -> Gracias Gustavo... yo también lo veo así, saludos

Zustimmung Miguel Garcia Uriburu: Dearie, you've alleviated my stress... Wunderbar, as usual.
1 Stunde
  -> Happy birthday to you, happy birthday dear Micky, happy birthday to you.....

Zustimmung Alejandra Tolj
2 Stunden
  -> Gracias AleTolj

Zustimmung Nora Escoms
11 Stunden
  -> Muchas gracias Nora

Zustimmung Marcelo González
12 Stunden
  -> Muchas gracias marceloabq

Neutraler Kommentar Ruth Henderson: This is a slight change of meaning. Estrés diario implies that you have that much stress every day, whereas "the stress from your day" implies having an unusually bad day.
4 Tage
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren