Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: boulder

Spanisch translation: galga/peñasco/piedra grande







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:boulder
Spanisch Übersetzung:galga/peñasco/piedra grande
Eingetragen von:Lydia De Jorge
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

4:07pm Dec 23, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Science - Geografie / Geology
Englisch Begriff oder Satz: boulder
Textbook for 6th graders in the US. "As a river runs down a mountainside, the moving water picks up sand, pebbles, and even boulders." I thought the translation was canto rodado, but I'm not sure anymore. Answers.com says the diameter of a boulder exceeds 256 mm. Wikipedia Spanish says grava has a diameter of 2mm to 6cm and that the diameter of a canto rodado ranges between 6 and 25 cm.
Marsha Wilkie
Kolumbien
galga/peñasco/piedra grande
Erklärung:
boulder
s. roca grande redonda, cantal, canto rodado, galga, peña, peñasco, piedra grande

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-12-28 17:59:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias Marsha. Muchas cosas buenas en el Nuevo Año para ti y los tuyos!
Ausgewählte Antwort von:

Lydia De Jorge
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Las contribuciones de todos me parecieron muy ilustrativas. Usaré 'piedra grande' por ser un término más neutro que queda bien en la oración. Gracias.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
4 +7galga/peñasco/piedra grande
Lydia De Jorge
4callao
Deborah Lockett
4pedrusco, canto rodado
caere
3desprendimiento
Genevieve Altun
4 -2guijarrosapantonio


  


Antworten

30 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
desprendimiento

Erklärung:
La palabra inglesa "boulder" puede significar roca grande, etc. pero tambien puede referirse a las piedras que se destacan de las rocas, y en ese caso se trata de trozos de piedra de tamano no tan grande.

Genevieve Altun
Frankreich
Muttersprache: Französisch
Login to enter a peer comment (or grade)


21 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): -2
guijarros

Erklärung:
Muy usado en AL. Piedras redonas. Aunque no son necesariamente grandes

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-12-23 17:10:08 GMT)
--------------------------------------------------

Segun http://es.wikipedia.org/wiki/Canto_rodado

Un canto rodado es un guijarro o fragmento de roca suelto, susceptible de ser transportado por medios naturales —como las corrientes de agua, los corrimientos de tierra, etc—. Aunque no se hace distinción de forma, en general, un canto rodado adquiere una morfología más o menos redondeada, sub-redondeada u oblonga, sin aristas y con la superficie lisa, debido al desgaste sufrido por los procesos erosivos, generalmente causados por la corrasión, a corrientes de agua (erosión hídrica) o al viento (erosión eólica).




apantonio
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Niederländisch, Spanisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch Lydia De Jorge: 'guijarro' is cobblestone, used to pave streets.
5 Min.
  -> Segun http://es.wikipedia.org/wiki/Canto_rodado: Un canto rodado es un guijarro o fragmento de roca suelto, susceptible de ser transportado por medios naturales —como las corrientes de agua, los corrimientos de tierra.

Widerspruch Satto (Roberto): La disputa no es como se dice en Col. ni lo que dice wikipedia, es la traducción y lógicamente no puede ser "guijarros"
1 Stunde
  -> En Colombia decimos guijarros a las piedras redondas que se depositan en el lecho de un río. No entiendo porque todos están en contra de esta palabra confirmada por Wikipedia.Pero De gustibus et colores non est disputandum como decían los latinos. Amen!
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pedrusco, canto rodado

Erklärung:
boulder

a. A detached rock mass larger than a cobble, having a diameter greater
than 10 in (25.4 cm) or 8 phi units, or about the size of a volleyball,
being somewhat rounded or otherwise distinctively shaped by abrasion in
the course of transport; the largest rock fragment recognized by
sedimentologists. In Great Britain, the limiting size of 8 in (20.3 cm)
has been used. AGI
b. See:boulder stone
c. A general term for any rock that is too heavy to be lifted readily by
hand. Also spelled bowlder. AGI

U.S. Bureau of Mines Dictionary of Mining, Mineral, and Related Terms .

caere
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
callao

Erklärung:
I found 55,500 examples of texts containing "callao" and "boulder".

Here is a glossary entry for "boulder":

English ***boulder*** A rock 250 mm - 1 m in its longest diameter, usually rounded; larger than a cobble and smaller than a block. cobble
block

Spanish ***callao*** Roca, generalmente redondeada, de diámetro máximo comprendido entre 250 mm y 1 m; mayor que un canto rodado y menor que un bloque.


    Quelle: http://www.fishbase.org/glossary/Glossary.cfm?TermEnglish=bo...
Deborah Lockett
Spanien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +7
galga/peñasco/piedra grande

Erklärung:
boulder
s. roca grande redonda, cantal, canto rodado, galga, peña, peñasco, piedra grande

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-12-28 17:59:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias Marsha. Muchas cosas buenas en el Nuevo Año para ti y los tuyos!

Lydia De Jorge
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Spanisch, Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Las contribuciones de todos me parecieron muy ilustrativas. Usaré 'piedra grande' por ser un término más neutro que queda bien en la oración. Gracias.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Maria Baquero: yo lo encontré como roca grande
6 Min.
  -> Si, es una roca o piedra grande y redonda de las que suelen haber montones en "The Rocky Mountains". Felices Fiestas Maria!

Zustimmung Sandra Rodriguez
12 Min.
  -> Gracias nuevamente Sandra!

Zustimmung David Russi: roca/piedra grande y no tiene que ser redonda
31 Min.
  -> Gracias David. Tienes razón, no tienen que se redondas, pero cuando lo son, pueden ser arrastradas por la corriente de agua como indica el contexto. Felicidades!

Zustimmung Coslada
56 Min.
  -> Gracias y muchas felicidades!

Widerspruch apantonio: Según Wikipedia la palabra apta en el contexto de un rio es guijarro es un fragmento de roca suelto, susceptible de ser transportado por medios naturales —como las corrientes de agua
1 Stunde
  -> Nadie disputa el hecho de que el río arrastra fragmentos de rocas. Lo que sí te aseguro es que 'boulder' es una roca grande. Vuelve a leer el contexto.

Zustimmung Satto (Roberto)
1 Stunde
  -> Gracias Satto y muchas felicidades!!!

Zustimmung emege: Un bloque o mole de piedra, sí, bien gorda... :-)
5 Stunden
  -> Gracias emege y muchas felicidades para ti y los tuyos!

Zustimmung David Torre
10 Stunden
  -> Thanks again!

Zustimmung Ximena P. Aguilar
1 Tag4 Stunden
  -> Gracias!!!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren