Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: all lay beyond U.S control

Spanisch translation: escapaban al control de los Estados Unidos /no podían ser controlados por los Estados Unidos







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:all lay beyond U.S control
Spanisch Übersetzung:escapaban al control de los Estados Unidos /no podían ser controlados por los Estados Unidos
Eingetragen von:Gabriela Mejías
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

4:21pm Jan 10, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Social Sciences - Geschichte / history
Englisch Begriff oder Satz: all lay beyond U.S control
The problems in the Philippines, Africa, Japan, Haiti, and South Korea all lay beyond U.S. control.
clavas
Chile
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Gabriela Mejías: 3:27am Jan 18, 2006: Por favor, no tienes porqué dármelas. Estamos para ayudarnos! Saludos!! -

escapaba al control de los Estados Unidos /no podían ser controlados por los Estados Unidos
Erklärung:
Creo que cualquiera de las dos opciones serían viables. Dependerá del resto del texto, obviamente. Suerte y saludos!!

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2006-01-10 16:38:39 GMT)
--------------------------------------------------

perdón, ESCAPABAN.... in plural...
Ausgewählte Antwort von:

Gabriela Mejías
Argentinien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
gracias Gabriela.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
4 +5se encuentran fuera del control estadounidense
Marina Soldati
4 +2escapaba al control de los Estados Unidos /no podían ser controlados por los Estados Unidos
Gabriela Mejías


  

Antworten

2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +5
all lay beyond u.s control se encuentran fuera del control estadounidense

Erklärung:
An option

Marina Soldati
Argentinien
Spezialgebiet
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 76

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Inés Coduri
2 Min.
  -> Thanks Inés

Zustimmung Pilar Esteban
22 Min.
  -> Thanks Pilar

Zustimmung cameliaim
48 Min.
  -> Thanks Camelia

Zustimmung Marcelo González: Lo diría igual (o tal vez con "los Estados Unidos", por los que prefieran leer el nombre del país en lugar del adjetivo en este caso). Saludos, Marina :-)
1 Stunde
  -> Mil gracias marcelo. Buen año!

Zustimmung Julio Arturo Torres Jaubert: Sí, creo que "fuera de", conserva la idea de "más allá del control".
3 Stunden
  -> Thanks so much Julio
Login to enter a peer comment (or grade)


15 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
all lay beyond u.s control escapaba al control de los Estados Unidos /no podían ser controlados por los Estados Unidos

Erklärung:
Creo que cualquiera de las dos opciones serían viables. Dependerá del resto del texto, obviamente. Suerte y saludos!!

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2006-01-10 16:38:39 GMT)
--------------------------------------------------

perdón, ESCAPABAN.... in plural...

Gabriela Mejías
Argentinien
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
gracias Gabriela.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung María Cielo Pipet: escapaban al control...
2 Stunden
  -> Muchas gracias y saludos!!

Zustimmung Ana Brassara
8 Stunden
  -> Muchas gracias, Anita!! Que tengas buenas noches...
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren