Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO] Social Sciences - Geschichte / textual transmission (Biblical)
Englisch Begriff oder Satz:(to) garble
"I would rather argue that the verses were original to the text, but subsequently garbled by a scribe."
CONTEXT> author is an archaeologist (quite conservative) commenting on the textual transmission of the Pentateuch, more specifically on how numbers might have been "mangled".
so far my best shot, albeit somewhat loose, is "dañado/s en transmisión"
Other options: mutilado (too vicious), estropeado (too clumsy), mal copiado (says nothing),
Jim Breneman: 3:54pm Jul 29, 2006: Scribes, copistas and their errors - Thanks to everyone for their helpful suggestions and discussion.
I think copista is the right word (vs. escriba, per DRAE) An escribano would be historically accurate for some of their roles but not in this case.
Errors in Textual Criticism(TC) tend to be viewed as unintentional until proven otherwise. There are other terms for "intentional" distortions. In this case, a "deliberate error" is a bit counter to the author's argument.
Perhaps one could argue that "garble" refers here to a consequence, rather than an action, of scribal transmission. On that basis I hesitate to render it as something intentional.
Con este me quedo.
Aunque no haya sido intencional, el efecto de repetidas malinterpretaciones (por parte de una larga línea de copistas) es que el texto original se fue tergiversando.
Muchas gracias por todas las sugerencias. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben
Discussion entries: 0
This area should be used only for linguistic discussions on the question.
Automatic update in 00:
Discussion board always open. Send me notifications about this discussion.
Romina Bona Argentinien Spezialgebiet Muttersprache: Spanisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Con este me quedo.
Aunque no haya sido intencional, el efecto de repetidas malinterpretaciones (por parte de una larga línea de copistas) es que el texto original se fue tergiversando.
Muchas gracias por todas las sugerencias.
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Me gusta! Pero, hilando fino, ¿lo usarías si la distorción no es adrede?