Spanisch translation,Personalwesen,Wirtschaft/Finanzwesen,dictionary,glossary,definition,meaning">
Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: "recareeing" baby boomers

Spanisch translation: Reorientación profesional del los 'baby boomers'







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:"recareeing" baby boomers
Spanisch Übersetzung:Reorientación profesional del los 'baby boomers'
Eingetragen von:Jessica Barreto
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

4:26pm Feb 8, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Bus/Financial - Personalwesen
Englisch Begriff oder Satz: "recareeing" baby boomers
This article, published in Workforce, examines the growing trend of career shifts by mid- to late-career baby boomers.

Gracias de antemano!!!
Raquel Gil Martínez
Spanien
Reorientación profesional de los 'baby boomers'
Erklärung:
Concuerdo con que el término 'baby boomers' no debería ser traducido. Es de amplio uso universal y los lectores seguramente sabrán de lo que se trata.

Los 'baby boomers' corresponden a la generación nacida dentro de los años de la posguerra (Segunda Guerra Mundial) entre 1945-1955
Ausgewählte Antwort von:

Jessica Barreto
Ecuador
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Gracias!!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
4 +2Nuevas profesiones para la generación madura
Henry Hinds
4 +2Reorientación profesional de los 'baby boomers'
Jessica Barreto
4 +1Nuevas salidas profesionales para la generación madura
Manuel Martín-Iguacel
3reorientando la profesión de los baby boomers
Spanish doc


  

Antworten

21 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
Nuevas profesiones para la generación madura

Erklärung:
Es bastante difícil hablar de "baby boomers" en otro país ya que describe un fenómeno demográfico que se produjo en Estados Unidos. Por lo tanto uso "generación madura", ya que se trata de personas que fluctúan entre los 45-60 años de edad.

Henry Hinds
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch, Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 455

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Patricia Fierro, M. Sc.
20 Min.
  -> Gracias, Patricia.

Zustimmung Marina Soldati
50 Min.
  -> Gracias, Marina.
Login to enter a peer comment (or grade)


27 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
Nuevas salidas profesionales para la generación madura

Erklärung:
ya sé, es muy parecida a la de Henry

Manuel Martín-Iguacel
Deutschland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung elere: esto me parece acertado; los baby boomers (de EEUU y Europa) están en edad de jubilación, en España la explosión demográfica llegó algo después, por lo que me parece adecuado no reproducir el término que da por hecho que todo fue igual en todas partes
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


42 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"recareeing" baby boomers reorientando la profesión de los baby boomers

Erklärung:
"Baby Boomers" no deberia traducirse

Spanish doc
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Spanisch
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
Reorientación profesional de los 'baby boomers'

Erklärung:
Concuerdo con que el término 'baby boomers' no debería ser traducido. Es de amplio uso universal y los lectores seguramente sabrán de lo que se trata.

Los 'baby boomers' corresponden a la generación nacida dentro de los años de la posguerra (Segunda Guerra Mundial) entre 1945-1955

Jessica Barreto
Ecuador
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Gracias!!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Satto (Roberto)
1 Stunde
  -> Gracias Roberto!

Zustimmung Marga Dorao: totalmente de acuerdo en que no se debe traducir 'baby boomers'
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren