Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: bids

Spanisch translation: clic (sobre los términos), páginas llamadas







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:bids
Spanisch Übersetzung:clic (sobre los términos), páginas llamadas
Eingetragen von:AMCG
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

8:07pm May 10, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Marketing - Internet, E-Commerce
Englisch Begriff oder Satz: bids
la frase es "A budget will be determined based on our research of the ‘bids’ that are being placed on the terms that will be used " es sobre optimización en buscadores y las palabras clave, en la frase se refiere a, es decir, se trata de pago por clic como parte de la optimizacion y sobre las palabras que la gente usa para buscar una pag determinada, el caso es qeu no se como traducir bids en esa oracion. espero me entiendan y me puedan ayudar. gracias =)
AMCG
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
AMCG (asker): 9:12pm May 10, 2005: gracias a todos!=)

clic (sobre los términos), páginas llamadas
Erklärung:
Diría yo, teniendo en cuenta el contexto y los sinónimos de "bid" (cf. Everest): "order, press, request, require"
Ausgewählte Antwort von:

cameliaim
Spanien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Gracias!=)
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
5 +5licitaciones / ofertas
Maria Luisa Duarte
5 +1elecciones de los usuarios/ pedidos/ ofertas
Gaby-
5ofertas
Ernesto de Lara
3 +2clic (sobre los términos), páginas llamadascameliaim


  


Antworten

3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +5
licitaciones / ofertas

Erklärung:
**`*+

Maria Luisa Duarte
Spanien
Muttersprache: Englisch, Portugiesisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
0 Min.
  -> Gracias!MLD

Zustimmung Mariana Moreira
1 Min.
  -> Gracias!MLD

Zustimmung xzw
2 Min.
  -> Gracias!MLD

Zustimmung Alicia Casal
44 Min.

Zustimmung Kelvedon
48 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
elecciones de los usuarios/ pedidos/ ofertas

Erklärung:
"El presupuesto será determinado basándose en nuestra investigación de las ofertas (elecciones, pedidos realizados por los usuarios) que están siendo colocadas en los términos que serán utilizados".

Suerte!!!!!!!!!

Gaby-
Argentinien
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Roberto Hall
5 Min.
  -> Muchas gracias Roberto y que termines muy bien el día!!!!!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)


11 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
clic (sobre los términos), páginas llamadas

Erklärung:
Diría yo, teniendo en cuenta el contexto y los sinónimos de "bid" (cf. Everest): "order, press, request, require"

cameliaim
Spanien
Spezialgebiet
Muttersprache: Spanisch, Rumänisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Gracias!=)

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Silvia Browne: me parece la más acertada
14 Min.
  -> Gracias, Sbrowne

Zustimmung Avrvm
10 Stunden
  -> Gracias hoy también, Avrvm
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
ofertas

Erklärung:
tal cual

Ernesto de Lara
Mexiko
Spezialgebiet
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren