Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: banner

Spanisch translation: banner







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:banner
Spanisch Übersetzung:banner
Eingetragen von:Drake
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

4:04pm Mar 6, 2002Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Marketing - Internet, E-Commerce / Internet
Englisch Begriff oder Satz: banner
Se trata de los anuncions típicos que aparecen en una página Web. Estoy dudando entre mantener el término en inglés o traducirlo literalmente. En españa se utiliza bastante banner tal cual. Traducirlo por, por ejemplo, pancarta, no me parece lo más apropiado, pero no sé. Gracias por vuestra ayuda
Drake
Spanien
cartel / letrero / aviso / banner
Erklärung:
Drake,
estoy de acuerdo en que 'banner' se tiende a dejar tal cual para Internet.

Cartel / letrero / aviso son alternativas... :-)

Elena
Ausgewählte Antwort von:

xxxElena Sgarbo
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
5 +1cartel / letrero / aviso / banner
xxxElena Sgarbo
5bannerMaria-Jose Pastor
4bannerGabriela De Seta


  

Antworten

4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
cartel / letrero / aviso / banner

Erklärung:
Drake,
estoy de acuerdo en que 'banner' se tiende a dejar tal cual para Internet.

Cartel / letrero / aviso son alternativas... :-)

Elena

xxxElena Sgarbo
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 3

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung José Luis Villanueva-Senchuk: 100% :-)) "Banners - Intercambio de banners a través de un ... de márketing en la internet" http://es.dir.yahoo.com/internet_y_ordenadores/internet/worl...
2 Min.
  -> Hey, Pepelu!! Gracias :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


10 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
banner

Erklärung:
La traducción sería anuncio, pancarta o cartel, pero, en informática estamos acostumbrados al "spanglish", normalmente no se traduce.

Sin embargo, busqué en los glosarios de Babylon, y, en este caso, siempre está traducido.

Suerte

Gabriela De Seta
Argentinien
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


13 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
banner

Erklärung:
si ya forma parte del vocabulario yo lo dejaria tal cual - Why reinvent the wheel?

Maria-Jose Pastor
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Englisch, Spanisch
Login to enter a peer comment (or grade)
Der Fragesteller hat diese Antwort abgelehnt
Es wurde kein Kommentar abgegeben





Zur KudoZ-Liste zurückkehren