Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: you can take the course

Spanisch translation: antes de poder ver el video sin otra interrupción







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:before you can take the ((video)) course
Spanisch Übersetzung:antes de poder ver el video sin otra interrupción
Eingetragen von:Ricardo Eid
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

7:21pm Sep 28, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Tech/Engineering - Internet, E-Commerce / Internet Services
Englisch Begriff oder Satz: you can take the course
Dice: This Dial-Up connection will give good video but you will experience a one-time wait of 15 to 30 minutes before <<you can take the course>> without further interruption. Delays will be longer for poor line conditions.

Entiendo que luego de esa demora única, el video se verá sin interrupciones; pero no sé cómo poner eso de "you can take the course".

Si a alguien se le ocurre...
Gracias, Ana.
Ana Battaglia
Argentinien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Michael Powers (PhD): 7:25pm Sep 28, 2004: Si nos pudiera aclarar más la situción, sería más fácil traducir. ?Se trata de una asignatura o materia por video? ?Qué tipo de información en el video? -
Ana Battaglia (asker): 7:27pm Sep 28, 2004: Hola. Sí, esta parte se refiere a una capacitación por video. Perdón por la omisión y gracias por su interés, Ana.
Ricardo Eid: 10:36pm Oct 1, 2004: Muchas gracias Ana. -

antes de poder ver el video sin otra interrupción
Erklärung:
.
Ausgewählte Antwort von:

Ricardo Eid
Bolivien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
¡Muchísimas gracias!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
4 +2antes de poder ver el video sin otra interrupción
Ricardo Eid
5 +1antes que puedas tomar el curso sin interrupciones....
xzw
5antes de poder empezar a ver el curso
Mapi
5puedes reanudar el curso
Smartranslators
5y luego avanzará sin interrupcionesJorgelina Millán
4de que puedas reproducir el curso sin interrupciones.
Pablo Perez Benitez
4antes de que puedas realizar el curso...
Olga Alex


  


Antworten

2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
before you can take the course antes de poder ver el video sin otra interrupción

Erklärung:
.

Ricardo Eid
Bolivien
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
¡Muchísimas gracias!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung havett: course es también "recorrido", "rumbo"... así que en este caso, para no ser demasido imaginativos, yo dejaría *vídeo*. Saludos.
2 Min.
  -> Gracias havett.

Zustimmung Gabriela Rodriguez: =)
4 Min.
  -> Gracias Gabriela.
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
antes que puedas tomar el curso sin interrupciones....

Erklärung:
Asi.

xzw
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Spanisch, Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 44

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Ricardo Eid
35 Min.
  -> Gracias Ricardo..........xen
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
y luego avanzará sin interrupciones

Erklärung:
Me refiero al video (avanzará sin interrupciones) y por lo tanto lo utilizaría como sujeto de la oración.

Jorgelina Millán
Argentinien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Spanisch
Login to enter a peer comment (or grade)


8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
antes de que puedas realizar el curso...

Erklärung:
Otra idea

Olga Alex
Spanien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 6
Login to enter a peer comment (or grade)


9 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
antes de poder empezar a ver el curso

Erklärung:
se trata del tiempo que tarda en descargar el material a través de una línea más lenta, imagino que está siendo comparada con la de banda ancha que es mucho más rápida

Mapi
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Spanisch
Login to enter a peer comment (or grade)


59 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
puedes reanudar el curso

Erklärung:
Suerte

Smartranslators
Spanien
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 56
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
de que puedas reproducir el curso sin interrupciones.

Erklärung:
Do you like that?

Pablo Perez Benitez
Uruguay
Spezialgebiet
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren