Englisch: Bonds from reliable Euroland (cuestión de estilo)Spanisch translation: bonos seguros/de bajo riesgo de la zona euro/de paÃses de la zona euro KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | Bonds from reliable Euroland (cuestión de estilo) | | Spanisch Übersetzung: | bonos seguros/de bajo riesgo de la zona euro/de paÃses de la zona euro | | Eingetragen von: | ana_alex |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO] Bus/Financial - Investment/Wertpapiere / Se trata de un fondo de inversión | | Englisch Begriff oder Satz: Bonds from reliable Euroland (cuestión de estilo) | | Se trata del tÃtulo de un epÃgrafe de un documento que trata sobre distintos estilos de inversión. Le estoy dando vueltas y no encuentro ninguna traducción que me guste y quede bonita. Lo último que se me ha ocurrido es "Bonos de la sólida Europa del euro", pero no me gusta nada de nada. ¿Se os ocurre alguna idea? ¡Muchas gracias de antemano! |
| ana_alexKudoZ-AktivitätFragen: 85 (alle geschlossen) Antworten: 23 Spanien
|
| | Ausgewählte Antwort von: GBB Spanien
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden¡MuchÃsimas gracias! 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
11 Min. Antwortsicherheit:   |
| |