Englisch: affinity for Spanisch translation: tienen afinidad con KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO] Social Sciences - Journalismus | | Englisch Begriff oder Satz: affinity for | It's well known, too, thtat children have a natural affinity for animals and a desire to help them.
También se sabe que los niños tienen/sienten una afinidad innnata con los animales y sienten el deseo de protegerlos.
Mi duda es, se "siente afinidad por" "se tiene afinidad con"?
tengo afinidad con/por los animales??
donde podría consultar este tipo de dudas?
debo guiarme sólo por el uso ? |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)teju: 3:10am May 16, 2006: Sugerencia para el comienzo de la frase, en lugar de "También se saque que...", yo pondría "También es un hecho conocido que..." Una idea. :) - teju: 3:11am May 16, 2006: Errata: sabe no saque. Oops! -
|
|
| | tienen afinidad con | Erklärung: Según el Oxford Superlex, entre personas/caracteres "se tiene afinidad con" (affinity for somebody) . Da el ejemplo de "I feel no affinity for him" = "No tengo ninguna afinidad con él". Creo que es una de las fuentas más confiables y corrientes. ¡Suerte!
-------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2006-05-16 00:40:53 GMT) --------------------------------------------------
Perdón, me faltó aclarar que, si bien se trata de una relación entre personas y animales, creo la afinidad en este caso tiene que ver con un tipo de contacto de tipo tan cercano o natural como el que puede haber entre personas. No creo que el término "affinity" contemple la presencia de una consciencia particularmente humana. |
| Ausgewählte Antwort von: Natacha Wolfson Argentinien
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
23 Min. Antwortsicherheit:   |
| en este caso "siento"
Erklärung: ¡Hola isi!
Curioso que veo que "tener" parece paarecer con más frecuencia, pero no he revisado cada caso...
Si reflexionamos sobre lo que pone el DRAE:
1. proximidad analogía o semejanza de una cosa con otra
2. atracción o adecuación de caracteres, opiniones, gustos que existe entre dos o más personas
Creo que la segunda acepción habla un sentimiento (atracción)
5. tendencia de los átomos...a combinarse con otros
Para mi los átomos tienen afinidad.
Las personas la sentimos.
¡Suerte y sonrisas!
Álvaro
-------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2006-05-16 00:31:23 GMT) --------------------------------------------------
P.D. En el de dudas y dificultades de M.Seco, por 'afinidad' no venía nada. :O)
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
21 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +2 |
| |