Englisch: he was hissed off by an unsympathetic audienceSpanisch translation: un público hostil lo echó a silbidos / con una rechifla KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | he was hissed off by an unsympathetic audience | | Spanisch Übersetzung: | un público hostil lo echó a silbidos / con una rechifla | | Eingetragen von: | Salloz |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO] Social Sciences - Journalismus / una noticia | | Englisch Begriff oder Satz: he was hissed off by an unsympathetic audience | | At his first appearance in a starring role he was hissed off by an unsympathetic audience. |
| | | Ausgewählte Antwort von: Salloz Mexiko
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenSelected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
5 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +14 |
| un público hostil lo echó a silbidos / con una rechifla
Erklärung: Si no te gusta público, quizá quieras poner auditorio, concurrencia, espectadores. ...los hostiles espectadores lo echaron a silbidos.
| Salloz Mexiko Muttersprache: Spanisch PRO-Punkte in Kategorie: 12
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Selected automatically based on peer agreement. |
|
|
| |