Spanisch translation,/giros verbales,Journalismus,Kunst/Literatur,dictionary,glossary,definition,meaning">
Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: "got off with nothing"

Spanisch translation: salió impune



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:"got off with nothing"
Spanisch Übersetzung:salió impune
Eingetragen von:claudia16
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

2:53am Mar 18, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Art/Literary - Journalismus / /giros verbales
Englisch Begriff oder Satz: "got off with nothing"
Se trata de alguien comentando sobre la leve condena recibida por un asesino convicto.
Lo único que se me ocurre ahora es "se salíó con nada", pero no me suena. Debe haber algo mejor, pero me elude.
Gracias por adelantado.
LA Spanish
George Rabel
Vereinigte Staaten
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
George Rabel (asker): 3:02am Mar 18, 2005: Gracias, Henry - Me gusta tu idea, pero es un tanto libre, ya que se trata de una cita textual, y de un caso real, no ficticio. También me gusta la de Harvey.
Henry Hinds: 3:05am Mar 18, 2005: Por supuesto, entre más creatividad, mejor. -
George Rabel (asker): 4:20am Mar 18, 2005: WARM - ¿Qué les parece "salió bien librado" o "salió bien parado"?
teju: 4:22am Mar 18, 2005: Salió bien parado me gusta mucho. -
Cecilia Della Croce: 2:14pm Mar 18, 2005: Tb voto por salió bien parado -

salió impune
Erklärung:
x
Ausgewählte Antwort von:

claudia16
Chile
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Muchas gracias a todos. Impune me parece perfecto. Termine usando
"salió muy bien parado,prácticamente impune", y dejar al cliente decidir si quiere usar una o la otra o dejarlas a ambas
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
4 +5se salvó/le salió barato/¡se libró de buena!teju
4 +1la sacó de arriba
Martin Harvey
4 +1salió impune
claudia16
4 +1por poco y sale absuelto
Henry Hinds
4 +1se salió con la suya
Lillian van den Broeck


  

Antworten

2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
por poco y sale absuelto

Erklärung:
A ver...

Henry Hinds
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Englisch, Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 52

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung affnova
13 Min.
  -> Gracias, Affnova.
Login to enter a peer comment (or grade)


10 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
se salió con la suya

Erklärung:
***

Lillian van den Broeck
Mexiko
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Spanisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung xxxOso: ¶:^)
40 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +5
se salvó/le salió barato/¡se libró de buena!

Erklärung:
Ideas, mi amigo.

teju
Vereinigte Staaten
Spezialgebiet
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 27

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Flavio Posse: pequeña variante Argentina: la sacó barata.
56 Min.
  -> gracias Flavio

Zustimmung Cecilia Della Croce: la sacó barata, aunque es un poco informal
10 Stunden
  -> gracias Cecilia

Zustimmung Hebe Martorella: si la sacó barata, aunque sea informal
12 Stunden
  -> gracias

Zustimmung Jo Mayr
22 Stunden
  -> gracias

Zustimmung Andy Watkinson: le salió barato
23 Stunden
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)


8 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
got off with nothing salió impune

Erklärung:
x

claudia16
Chile
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 6
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Muchas gracias a todos. Impune me parece perfecto. Termine usando
"salió muy bien parado,prácticamente impune", y dejar al cliente decidir si quiere usar una o la otra o dejarlas a ambas

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Rebeca Larios
5 Tage
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
gor off with nothing la sacó de arriba

Erklärung:
La idea es que el tipo "zafó": "la sacó re-barata", Pero el que más me "cuadra" es la sacó de arriba.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 45 mins (2005-03-18 12:39:13 GMT)
--------------------------------------------------

Si, he estado pensando y no se me ocurre otra cosa:
La sacó regalada / barata. Y tal vez mejor \"regalada\", porque lo cierto es que el reo got off with \"nothing\"...-

Martin Harvey
Argentinien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch, Spanisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung fracassi: Me gusta "la sacó barata"
3 Stunden
  -> Gracias fracassi...
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren